Ich will nicht werden was mein Alter ist – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳
「親父みたいになりたくない」というタイトルはただの反抗期に聞こえるが、言い換えると「社畜になりたくない」となる。 … 続きを読むIch will nicht werden was mein Alter ist – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳
音楽好きのための外国語辞書
「親父みたいになりたくない」というタイトルはただの反抗期に聞こえるが、言い換えると「社畜になりたくない」となる。 … 続きを読むIch will nicht werden was mein Alter ist – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳
1989年の夏と言えば、ベルリンの壁崩壊前。ハンガリーとオーストリアを超え、西ドイツに逃げた東ドイツ難民の物語が語られている。 … 続きを読むSommer ’89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) – Kettcar / ケットカー 和訳
抑圧された幼少期を経てロックンローラーになった彼らが望むもの、それは「歯磨きして、小便して、ベッドに行って寝ろ」という超健全な生活である。 … 続きを読むZähneputzen, Pullern und ab ins Bett – Knorkator / クノーカートー 和訳
タイトルは「ヒ素入りのビーツ」で、哲学者ハンナ・アーレントの「悪の陳腐さ」という概念を独自に解釈した曲である。 … 続きを読むRote Beeten aus Arsen – Sophie Hunger / ソフィー・ハンガー 和訳
「主の祈り」を皮肉交じりに書き換え、宗教団体やメディアから猛烈な批判を食らったこの曲。宗教団体がその存在意義を捨て、メディアに倣って商業化していた事実を批判している。 … 続きを読むGott Ist Ein Popstar – Oomph! / ウームフ! 和訳
バンド名にもなっているこの曲は、ベルリンという都会に馴染めず、孤立感を深める若者たちの率直すぎる叫びが綴られている。 … 続きを読むIsolation Berlin – Isolation Berlin / アイソレーション・ベルリン 和訳
物も情報も溢れかえった社会において、ますますその価値は失われていく。消費主義に毒された人々はすべてに対して「とても良い」と言いながら、浪費を加速させる。 … 続きを読むRichtig Gutes Zeug – Deichkind / ダイヒキント 和訳
キャピタルはロシア生まれドイツ育ちのウクライナ人。2014年に起きたロシアのクリミア侵攻に対する声明であり、ロシアとアメリカを強く批判した曲である。 … 続きを読むKein Krieg in Ukraine – Capital Bra / キャピタル・ブラ 和訳
へニング・メイが父親に捧げた曲。一緒に暮らす間はギクシャクした仲であっても、家を離れてからその関係を見つめ直すことができる。 … 続きを読むOft gefragt – AnnenMayKantereit / アネンマイカンタライト 和訳
最も美しい時間は一瞬で過ぎ去る。避けられない死、「時間」の儚さがテーマとなっているこの曲は、8枚目のアルバム「Zeit」のリードシングルである。 … 続きを読むZeit – Rammstein / ラムシュタイン 和訳