The World At Large – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
曲名は世界全般のことを指す言葉だが、「at large」には「逃走」の意味がある。この曲では人生がうまくいかない原因を環境に求め、場所を転々として自分の問題から逃走する人間を描いている。 … 続きを読むThe World At Large – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
音楽好きのための外国語辞書
モデスト・マウス
曲名は世界全般のことを指す言葉だが、「at large」には「逃走」の意味がある。この曲では人生がうまくいかない原因を環境に求め、場所を転々として自分の問題から逃走する人間を描いている。 … 続きを読むThe World At Large – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
曲名はトレーラーハウスに住む人々を罵る言葉で、アイザックは小学生の頃にトレーラーパークに住んでいたことがある。この曲では自分よりも貧しく苦しい思いをした人はいないという叫びから、他人もそれぞれ異なる傷みがあることに気づくまでの心境の変化が綴られる。 … 続きを読むTrailer Trash – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
ヘッセの『荒野のおおかみ』に通じる、工業化社会をテーマにした曲。急速に発展する社会に対し、単調な生活を送る人間の失望を描いている。 … 続きを読むCustom Concern – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
タイトルは無神論者として知られる作家チャールズ・ブコウスキーから取られている。ブコウスキーのように神の教えの矛盾に辟易しつつも、彼と同じ惨めで堕落した人生を歩むことが本当に良いのかを自問している。 … 続きを読むBukowski – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
人に対して過度に批判的になり誰も信用ができなくなる過程を歌った曲。ただ、タイトルは「悲しい部分を編集しろ」なので改める余地も残されている。 … 続きを読むEdit the Sad Parts – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
ドラマミンは酔い止めの薬だが、乱用するとせん妄を引き起こすデリリアントになる。ここでドラマミンを飲む理由は、長旅での車酔いを鎮めるためとも、彼女との破綻した関係を忘れるためとも捉えられる。 … 続きを読むDramamine – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
「発泡スチロールのブーツ」で処刑された後に見た、死後の世界を描いた曲。天国も神も、人々の思い描いているほど良くもなく、悪くもない。 … 続きを読むStyrofoam Boots/It’s All On Ice, Alright – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
モデストマウスの対極であるキングラットとは政府のこと。この曲ではキングラットから逃げ回る犯罪者を描くが、MVでは人肉ナゲットで儲けるために人を狩るクジラの物語が展開される。監督はヒース・レジャー。 … 続きを読むKing Rat – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳