Irgendwie, irgendwo, irgendwann – NENA / ネーナ の和訳。英語版の「Anyplace, Anywhere, Anytime」でも知られる、ネーナの代表曲のひとつ。ベルリンの壁によって無人地帯化してしまったポツダム広場が舞台になっている。
MV
Irgendwie, irgendwo, irgendwann – NENA 和訳
[Strophe 1]
時空の中を落下して
無限へ向かってゆく
光に集まる蛾たちが
まるであなたと私みたい
[Vorrefrain]
いつか どうにか
どこかで 未来は始まるから
これ以上は待てない
勇気から作られた愛
ずっと考えてないで
ふたりで炎の車輪に乗って
夜を駆け抜けようよ 未来へ向かって
[Refrain]
あなたの手を差し出して
私が砂の城を作ってあげるから
どうにか、どこかで、いつの日か
今こそ、少しの優しさを見せる時
どうにか、どこかで、いつの日か
[Strophe 2]
時空の中を落下して
夢から目覚める
たったの一瞬で
あの夜が戻ってきてしまう
[Vorrefrain]
いつか どうにか
どこかで 未来は始まるから
これ以上は待てない
勇気から作られた愛
ずっと考えてないで
ふたりで炎の車輪に乗って
夜を駆け抜けようよ 未来へ向かって
[Refrain]
あなたの手を差し出して
私が砂の城を作ってあげるから
どうにか、どこかで、いつの日か
今こそ、少しの優しさを見せる時
どうにか、どこかで、いつの日か
[Refrain]
あなたの手を差し出して
私が砂の城を作ってあげるから
どうにか、どこかで、いつの日か
今こそ、少しの優しさを見せる時
どうにか、どこかで、いつの日か
[Refrain]
あなたの手を差し出して
私が砂の城を作ってあげるから
どうにか、どこかで、いつの日か
今こそ、少しの優しさを見せる時
どうにか、どこかで、いつの日か
[Outro]
どうにか、どこかで、いつの日か
どうにか、どこかで、いつの日か
どうにか、どこかで、いつの日か