Rhymes Like Dimes – MF DOOM / MFドゥーム 和訳

Rhymes Like Dimes – MF DOOM / MFドゥーム の和訳。タイトルの「rhymes」は「韻 → ラップ → レコード」、「dimes」は「10ドル → 10ドル分の麻薬が入った袋 → ドラッグ」のことで、売人の感覚でレコードを売っていることを意味する。サンプルはクインシー・ジョーンズの「One Hundred Ways」。

MV

Rhymes Like Dimes – MF DOOM 和訳

オリジナル🔗Genius

[Intro]

おい、おい、お前がここに立ってんなよ
そいつの右手には、お前の一番見たくない悪夢が握られる
右の鼓膜が破れるくらい大音量で、近距離
このゲームは危険なだけじゃない、最も奇妙なゲームなんだぜ

[Chorus]

俺はドラッグみたいにラップを売る*1
一番金を持ってそうな奴なのに、貧乏時代を自慢してるのさ

[Verse 1]

俺のラップはジョークだらけで、「俺と会えて嬉しいのか?」みたいな感じだけど*1
昔ながらの喜劇しかできないラッパーには、リップクリームを塗ってやらないとな
ほとんどの奴らがタレントショーに出てるようなレベル
だから俺が、アラモみたいに忘れられないものを作ってやったんだ*2
タリホ―! それはスペードで最強のジョーカー*3
5年間の休止から戻っても、なんら変わりない*4
「電磁場がすべての論理を寄せ付けないんだ、スポック」と言いながら*5
彼女の体内時計をGショックしてやるよ*6
それを突いたら、ケツに入ってしまって、彼女を台無しにしたかと思ったけど
そのパワー・ユーからは、濾過されたブリタの水が出てきた
鬼のようにペンを持って、パイプをふかす
同じ物書きに対してペンを貸したこともある紳士だ
そんな光景はもう見なくなったが、あいつはまだ俺の友達
俺たちを繋ぐものはコカインと金だけど

[Chorus]

俺はドラッグみたいにラップを売る
一番金を持ってそうな奴なのに、貧乏時代を自慢してるのさ

[Verse 2]

良い韻が良い曲を作ると言っても、それが関係ない時もある
もしお前が、ついて来れるだけの技量を山ほど持ってればな
今すぐ降参しろ、でなけりゃ酷い挫折を味わうことになるぜ
俺はジューク・ジョイントを支配して、不法入国者として繋がりを持って、金を積み上げた
もしお前の全身がジェットブラック色でも
金を稼ぎたいなら、金とドラッグが入ったボトルのために戦え
この流れるようなフロー、タエ・ボーみたいにビリー・ブランクスと一緒に練習しろ*7
「あなたすごく優しいね!」「本当?ありがとう!」
「いとしのクレメンタイン」のごとく永遠に消えてしまった人へ
彼のラップには心が籠もってるから
その時が来たなら、彼の魂が天国に行くことを祈るよ
奴はOld No.7くらいに強烈で*8
コカ・コーラをチェイサーにしても、あの味が残る
モトローラの中身が消せますように、と祈りを捧げよう*9
彼女に言った「そのバッグをやれるほどの信用はお前にない
奴らが持ってるものを欲しいなら、取りに行けよ、全部コカインだぞ」
アメリカだけでしか、健康的な金を稼ぐ方法は見つけられないさ
自己破滅型の生活を保ちながら

[Chorus]

俺はドラッグみたいにラップを売る
一番金を持ってそうな奴なのに、貧乏時代を自慢してるのさ

[Verse 1]

俺のラップはジョークだらけで、「俺と会えて嬉しいのか?」みたいな感じだけど
昔ながらの喜劇しかできないラッパーには、リップクリームを塗ってやらないとな
ほとんどの奴らがタレントショーに出てるようなレベル
だから俺が、アラモみたいに忘れられないものを作ってやったんだ
タリホ―! それはスペードで最強のジョーカー
5年間の休止から戻っても、なんら変わりない
「電磁場がすべての論理を寄せ付けないんだ、スポック」と言いながら
彼女の体内時計をGショックしてやるよ
それを突いたら、ケツに入ってしまって、彼女を台無しにしたかと思ったけど
そのパワー・ユーからは、濾過されたブリタの水が出てきた
鬼のようにペンを持って、パイプをふかす
同じ物書きに対してペンを貸したこともある紳士だ
そんな光景はもう見なくなったが、あいつはまだ俺の友達
俺たちを繋ぐものはコカインと金だけど

[Chorus]

俺はドラッグみたいにラップを売る
一番金を持ってそうな奴なのに、貧乏時代を自慢してるのさ

[Bridge: Sample]

今夜あなたの腕の中で
彼女は思い出す
あなたに最も素敵な借金をしていることを
もし彼女が返済したいなら

[Outro: Cucumber Slice]*10

お前ら、見て行け! 止まるな! 続けろ、確実に仕留めるまで!
フーハー! どんな調子だ、神様? オー、オー、オー、オー!
お届けするのはバターみたいな滑らかさ!
俺の仲間MFドゥームが生産するランドオレーク・バター!
ハハハハッ! イェー!
この会場を揺らしまくれ、ナゲットをもう一個つまんで
オーオーオー、エー、オー、アー、ウーウィー!
イェー! イェー!
最低品質保証、これが基準だ
Fondle ‘Em レコード、1999年
イェー!
じゃあレコードの最後には何を言えばいい?
知らねえ! イェー! ウー! イェー!
マッシュポテト!
アップルソース!
バターいっぱいの…ビスケット!
そして俺は迷子だ
イェス、イェス、イェス、イェス!
止まるな!
続けろ、日が明けるまで
そうだろ?
アー!
イェー!
もう終わったと思ったろ!
もう曲が終わったと思ったろ!
残念! 引っ掛けだ! よくも引っ掛かったな!
ハハハハッ! ウー!
お届けしているのは「www.生え際.com」
MFドゥーム、クール・ボブ・ラブ…

注釈

*1 映画『わたしは別よ (She Done Him Wrong)』でメイ・ウェストが放った「Is that a gun in your pocket, or are you just pleased to see me? (そのポケットに入ってるのは銃? それとも、ただ私に会えて嬉しいの?)」という名言(?)より。

*2 テキサス独立戦争中のアラモの戦いにおいて、テキサス側の兵士が「Remember the Alamo! (アラモを忘れるな!)」と叫びながら襲来し、メキシコ軍を制圧したという有名なフレーズより。

*3 タリホ―はハンターが使う掛け声であり、トランプのブランド名でもある。トランプゲームのスペードでは、ジョーカーズ・ハイというルールにおいて、2枚のジョーカーが最強のスペードになる。

また、タリホ―は麻薬を包む巻紙のブランド名でもあり、「High Joker」と言ってしまえば「ハイになってだる絡みする人」を意味する。

tally-ho

*4 ドゥームはもともとKMDで「Zev Love X」という名前で活動していたが、メンバーであり実弟のDJサブロックを亡くしてから、5年間活動を休止していた。

kmd

*5 キャラクターのドクター・ドゥームがバリアを作って他を寄せ付けないように、MFドゥームも電磁場を作り出して他のラッパーの追随を許さないということ。

また、スポックは映画『スタートレック』に登場するキャラクターで、感情を完全に抑制しているため、非論理的な主張に厳しい。

*6 G-SHOCKは時計のブランド名。続く歌詞を見れば分かる通り、Gスポットを刺激するという意味。「パワー・ユー」は「PUssy」のこと。なぜ「P」のことを「パワー」と言っているのかというと、これにはファイブ・パーセント・ネーションという黒人国家主義組織が関係する。ドゥームの地元でもあるニューヨークで生まれたこの組織は、さまざま教義を生み出している。その中で「スプリーム・アルファベット」というものがあり、そこでそれぞれのアルファベットには重要な意味があることを説いている。そして「P」には「パワー」という意味があるそうだ。

*7 ビリー・ブランクスは「ビリーズブートキャンプ」というエクササイズDVDで有名になったエアロビクスインストラクター。タエ・ボーというフィットネスを考案した。

*8 ジャック・ダニエルの「Old No. 7」のこと。チェイサーのコーラは、コカ・コーラ → coke → コカインの意味。

*9 モトローラは、その昔に麻薬の売人がよく使っていたガラケーのこと。ここからの歌詞が「I sell rhymes like dimes」とリンクする。生活できるくらいに十分な金を手に入れる手段として、アメリカでは麻薬の売人にでもラッパーにでもなれる。他の国では許されないことであっても、自己破滅的な生活を続けることができるのは、自由の国アメリカならでは。

*10 アウトロはDJキューカンバー・スライスことボビートのモノローグ。当時ラッパーの間で流行っていた「Ya don’t shop!」みたいなノリを終始バカにしている。特に「sure shot」という単語が出てくるあたりが、ビースティ・ボーイズを意識していると思われる。適当に発している言葉は一応ドゥームに関係していて、例えば「Fondle ‘Em Records」はドゥームがかつて所属していたレコード会社、ランダムに出てくる食べ物は、食べ物をモチーフにした「MM…FOOD」のレファレンス。

そして最後はクール・ボブ・ラブことボビートの、後退する生え際を茶化して締めくくられる。