本サイトの辞書内に掲載している「 ドイツ語のことわざ・慣用句一覧 」です。語源、発音、例文など、詳しい解説は各リンクページに掲載しています。掲載している言葉は、本サイトで紹介した洋楽に使われている用語で、スラングも混じっています。随時更新中。
ドイツ語のことわざ・慣用句一覧
A
- Arbeit macht frei → 働けば自由になれる
- auch nur mit Wasser kochen → 平凡である
- auf dein Nacken → あなたの奢り
- auf den Sack gehen → 気に障る
- auf ex trinken → 一気飲みする
- auf großem Fuß leben → 贅沢に暮らす
- Augen zu und durch → 目を瞑る
- aus der Not eine Tugend machen → 困難を糧にする
- außer Rand und Band sein → 制御不能になる
D
- da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt → 発狂する
- Darauf kannst du Gift nehmen → 確信を持つ
- den ersten Stein werfen → すぐに人を責める
- den Gürtel enger schnallen → 節約する
- den Karren aus dem Dreck ziehen → 困難な状況を打開する
- den Rest geben → 完全に潰す
- den richtigen Riecher haben → 先見の明がある
- den Teufel an die Wand malen → 過度に悲観的になる
- der frühe Vogel fängt den Wurm → 早起きは三文の徳
- die Ärmel hochkrempeln → 仕事に取り掛かる
- die Letzten werden die Ersten sein → 後の者が先になる
- die Spreu vom Weizen trennen → 良いものを選別する
- die Weichen für etwas stellen → 未来を決める
- die Zeit totschlagen → 時間を潰す
- du bist was du isst → 食べるものがその人を作る
E
- einen Affen haben → 酔っぱらう、禁断症状が出る
- einen an der Waffel haben → 頭がおかしい
- einen dicken Hals kriegen → 怒る
- einen fahren lassen → おならをする
F
- Fuß fassen → 地に足を着ける
G
- Geld regiert die Welt → 金が世界を回す
- Gleich und Gleich gesellt sich gern → 類は友を呼ぶ
- gute Miene zum bösen Spiel machen → 苦い感情を顔に出さない
H
- hin und her → 行ったり来たり
- Holz vor der Hütte haben → 胸が大きい
I
- in Stein gemeißelt sein → 不動のものにする
- ins Schwarze treffen → 的を射る
J
- jede Menge → 多くの
- jemandem platzt der Kragen → 激怒する
- jemanden hinters Licht führen → 騙す
- jemanden im Stich lassen → 落胆させる
L
- leck mich am Arsch → 失せろ
M
- Man sieht sich immer zweimal im Leben → 一生の中で、人は二度会う
- mit wehenden Fahnen → 素早く行う
N
- nicht in jemandes Haut stecken wollen → ~の立場に立ちたくない
R
- reinen Tisch machen → 状況を整理する
- rette sich wer kann → 自分の身は自分で守れ
S
- schlafen wie ein Stein → ぐっすり眠る
- so Gott will → 願わくば
- starker Tobak sein → ギリギリを攻めたもの
- stille Wasser sind tief → 能ある鷹は爪を隠す
Ü
- über den Jordan gehen → 死ぬ
- über Leichen gehen → 冷酷である
U
- ums Leben kommen → 命を奪われる
W
- was der Bauer nicht kennt, frisst er nicht → 新しいことを嫌がる
- was sich liebt, das neckt sich → 愛する者同士は、諍い合うものだ
- Wasser predigen und Wein trinken → 水を説いて、ワインを飲む
- Wer nichts wird wird Wirt → どんな仕事も務まらないなら、パブを経営しろ
- wie Schuppen von den Augen fallen → 目から鱗が落ちる