Flamme Jumelle – Alcest / アルセスト 和訳

「Les Chants de l’Aurore」からのセカンドシングル。曲名は「ツインフレーム (一つの魂を共有する相手)」の意味で、その相手を亡くした喪失感と、この別れが一時的なものであり、魂は来世でも繋がっているという考えが綴られている。 … 続きを読むFlamme Jumelle – Alcest / アルセスト 和訳

You Can’t Bring Me Down – Suicidal Tendencies / スイサイダル・テンデンシーズ 和訳

PMRCのような検閲機関に対する抗議の曲。バンド名から悪者だと決めつけられ、自由に発言ができないことへの怒りが綴られている。 … 続きを読むYou Can’t Bring Me Down – Suicidal Tendencies / スイサイダル・テンデンシーズ 和訳

New Religion – Ministry / ミニストリー 和訳

16枚目のアルバム「HOPIUMFORTHEMASSES」からの曲。この曲はどんな伝統的な信仰よりも「新たな神/宗教」であるメディアが力を持っている状況について書かれており、現在の社会情勢への批判が込められている。 … 続きを読むNew Religion – Ministry / ミニストリー 和訳

The Serpent and the King – Judas Priest / ジューダス・プリースト 和訳

19枚目のアルバム「Invincible Shield」からのシングル。タイトルは「蛇と王」という善悪の象徴であり、どんな戦いにおいても善が悪を克服するという願いを表している。 … 続きを読むThe Serpent and the King – Judas Priest / ジューダス・プリースト 和訳

Entre dos tierras – Till Lindemann / ティル・リンデマン 和訳

スペインのロックバンドであるエロエス・デル・シレンシオが1990年にリリースした大ヒット曲のカバーバージョン。曲名は「二つの土地の間で」の意味で、対立する世界の間で窒息しそうな感覚を表している。 … 続きを読むEntre dos tierras – Till Lindemann / ティル・リンデマン 和訳

Satanic Rites Of Drugula – Electric Wizard / エレクトリック・ウィザード 和訳

曲名はホラー映画『The Satanic Rites of Dracula (新ドラキュラ/悪魔の儀式)』から取られている。ここでは血だけでなく麻薬をも渇望する、ドラキュラならぬ「ドラッギュラ伯爵」のストーリーが展開される。 … 続きを読むSatanic Rites Of Drugula – Electric Wizard / エレクトリック・ウィザード 和訳