Answer – Tyler, the Creator / タイラー・ザ・クリエイター 和訳

AnswerTyler, the Creator の和訳。シドをフィーチャーしたこの曲は、タイラーを捨てた実の父親を罵倒し倒す曲である。しかしコーラスでは「電話に出てほしい」と願う複雑な感情が綴られている。

MV

Answer – Tyler the Creator 和訳

オリジナル🔗Genius

[Chorus 1: Tyler, The Creator]

(電話で話せないの?)
俺が電話したら (電話したときには)
電話に出てほしい
話したいから
出てくれたらいいのに
出てくれたらいいのに
出てほしいよ
出てくれたらいいのに
出てほしいよ
俺が電話したら
電話に出てほしい
話したいから
出てくれたらいいのに

[Verse 1: Tyler, The Creator]

もしもし親父? 俺だけど..
タイラーだよ 多分アンタの息子だ
ごめん、呼び方を間違えてた 脳が分離してるみたいだ
「親父」じゃなかった 「ホモ野郎」の方がピッタリだな
ママはまだ20歳 お前が人のことを屁とも思わなかった頃
お前のナイジェリアの血のせいで このクソみたいな顔の毛に悩まされてる
おかげで階段のある美しい家に住んでる*1
俺のキャリアに火がついたときも お前は近くにいなかったよな
どうでもいいけど 俺にはクランシーがいる クランシーが俺にチャンスをくれた*2
思いもよらない世界に連れて行ってくれたから お前のことを知らなくて本当に幸せだよ
お前はそんなこと構ってないよな? お前が精子提供者だなんて最悪だ
オコンマってなんだよ? ヘイリーに変えてやるさ*3
ずっとお前の好きなようにさせてられるかよ
このホモ野郎が
月曜日にライブがあるけど 呼ばれてない奴は誰だろうな?
でもこれを訊く機会があるなら
電話したい

[Chorus: Tyler, The Creator & (Syd)]

出てくれたらいいのに
出てくれたらいいのに
出てくれたらいいのに
出てほしいよ
俺が電話したら (電話したときには)
電話に出てほしい
(話したいから)
出てくれたらいいのに

[Verse 2: Tyler, The Creator]

俺にひれ伏して 屈服しろよ
エースはお前の根性が嫌いだ*4 俺は自己中だ
金なんてやらねえよ ブラントも独り占めしてやる
フランクはカミングアウトして ホッジーはアル中で
シドは双極性障害かも*5 でもそんなこと俺にはわからねえ
11月まで帰ってこない予定だったけど 8月には戻ってきた*6
9月からの2か月間で すべてをはっきりと思い出した
ばあちゃんに言いたい でもノスタルジックだ
電話しよう
でも出てくれない*7

[Chorus: Tyler, The Creator & (Syd)]

出てくれたらいいのに
出てくれたらいいのに
出てくれたらいいのに
出てほしいよ
俺が電話したら (電話したときには)
電話に出てほしい
(話したいから)
出てくれたらいいのに

[Verse 3: Tyler, The Creator]

俺の根性が嫌いとか言ってたよな
でも俺はタイの島で遊びまくってた*8
足止めを食らったら男らしく度胸を見せるさ
そして海水とココナツだけで生きていけることを願う
電話は県外 3Gは価値がねえよな
日は暗くなって ここら辺は都会になったみたいだ*9
お前も緊張するんだろ? 俺が教会にいるみたいに*10
まあいずれにしろ 連絡するんだけど
出てくれたらいいのに

[Outro: Tyler, The Creator]

最後のバースはこの女のことだぜ*11 ハハ


注釈

*1 タイラーはデモを作っていた時代から、父親のことを綴っている。父親をネタにした曲で成功し、豪邸を手に入れたことを意味している。

*2 クリスチャン・クランシー (Christian Clancy) は、タイラーのマネージャーで4 Strikesの社長。タイラーの父親的な存在である。

*3 タイラーの本名はタイラー・グレゴリー・オコンマ (Tyler Gregory Okonma) 。父親の名前を嫌って、タイラー・ヘイリー (Tyler Haley)と名乗っていた時期がある。

*4 エース (Ace) はタイラー自身の呼称で、映画『Paid In Full』でウッド・ハリスが演じていた「エース」から取られている。

*5 全員オッド・フューチャー時代のメンバーである。フランク・オーシャン (Frank Ocean) はLGBTであることを公表し、ホッジー (Hodgy) は明らかに酒癖が悪く、シドも精神不安定である。

*6 ワイクリフ・ジョンの曲「Gone ‘Til November」のレファレンス、またはディプロマッツの曲「Dipset Anthem」からの「Tell ‘em it’s August, I’m gone ‘til November」のレファレンスと思われる。

*7 この曲がリリースされた前の年に、タイラーの祖母は亡くなった。

*8 自身の曲「Jack and the Beanstalk」では、タイで娼婦に金を使い切って行き場を失ったというくだりがある。

*9 「都会になった」とは、街に黒人が混ざっているという意味。

*10 タイラーは無神論者であり、自分が属していない場所 (教会) にいるために居心地が悪いと言っている。

*11 すべて父親に対する言葉であると思いきや、3番目のバースはサレム (Salem) への言葉であることが明かされる。サレムはアルバム「Wolf」に登場する主要キャラクターのひとり。