Shame on the Devil – Vince Staples / ヴィンス・ステイプルズ 和訳

6枚目のアルバム「Dark Times」からのリードシングル。この曲では成功を手に入れたことに感謝しつつも、愛への憧れや内なる悪魔との葛藤を綴っている。 … 続きを読むShame on the Devil – Vince Staples / ヴィンス・ステイプルズ 和訳

Define My Name – Nas & DJ Premier / ナズ&DJプレミア 和訳

「Illmatic」の30周年記念日にリリースされた、二人の新たなコラボアルバムのリードシングル。このタイトルは1999年の曲「Nas is Like」の一節から取られている。 … 続きを読むDefine My Name – Nas & DJ Premier / ナズ&DJプレミア 和訳

All Mine – Portishead / ポーティスヘッド 和訳

25周年記念エディションの「Roseland NYC Live」のリリースに合わせ、ローズランドでのライブ映像が公開されている。この曲はもともとセルフタイトルのセカンドアルバムに収録されている曲で、行き過ぎた妄執的な愛を描いている。 … 続きを読むAll Mine – Portishead / ポーティスヘッド 和訳

Doves – Armand Hammer / アーマンド・ハマー (ft. ベンジャミン・ブッカー) 和訳

「We Buy Diabetic Test Strips」のボーナストラック。この曲は時間の経過、待ち受ける死について綴られており、プロデュースはベンジャミン・ブッカーとケニー・シーガル、MVは映像監督の丹澤遼介が手掛けている。 … 続きを読むDoves – Armand Hammer / アーマンド・ハマー (ft. ベンジャミン・ブッカー) 和訳

Potholes in My Lawn – De La Soul / デ・ラ・ソウル 和訳

タイトルの「芝生のポットホール」は、彼らの書く韻文を「芝生」として、そこにポットホール (穴・欠けた部分) があるという意味。つまり、他のラッパーに自分の韻が盗まれたことを表している。 … 続きを読むPotholes in My Lawn – De La Soul / デ・ラ・ソウル 和訳

WENDIGO – SEMATARY / セメタリー 和訳

セメタリー(グレイヴ・マン)はカリフォルニア出身のホラーコアアーティスト。曲名のウェンディゴは北アメリカに伝承として伝わる精霊で、鹿の怪物とも呼ばれる。伝説では、人間の貪欲さや弱さのためにウェンディゴに姿を変えるという。 … 続きを読むWENDIGO – SEMATARY / セメタリー 和訳