
Eatin’ Big Time – Tyler Childers の和訳。アルバム「Snipe Hunter」のオープナー。タイトルの「Eatin’ Big Time」は豊かな暮らしを楽しむ表現だが、ここではどちらかというと「Eat the rich(金持ちを喰らえ)」に近く、富裕層が独占する富を奪う意味合いが含まれている。また「EBT」は生活保護の給付金送金(Electronic Benefit Transfer)の頭文字でもあるため、彼のバンド「ザ・フード・スタンプス」にかかっているようだ。
シングル・アルバム情報
ミュージックビデオ・オーディオ
和訳
構えてなかった、俺の顔にライフルのスコープが当たる
狩猟小屋からの銃撃、これが見えてないのは盲目でしかない
くそみてえな豪邸の玄関に男がいるっていうのに
餌箱に狙いを定める、そこでお前はごちそうをいただくんだ
俺はそう言った、俺はそうやった
手抜きはせずに
あの太い首の野郎を骨まで切り刻んで
そいつを数日吊るした
そして皮を切って削ぎ落として
薄く切り、タッパーに放り込んで漬け込んだ
仕事をしながらその何切れかを揚げた
それはまるで成功の味
静かな田舎で、ワグナーのフライパンに入れたバターで揚げると
ゴールドとプラチナのアルバムが天井まで溢れる
ビッグタイムを喰らうは、友達とともに作る感覚
ワイスの時計で自分の時間を刻む
その通り、これはただの自慢
1000ドルの時計なんて、自慢に値するだろ
1000ドルを手にして、吹き飛ばしたことなんてあるか?
それは40時間動き、それから勝手に巻き上がって眠りにつく
それを死に物狂いで手に入れた、そして死に物狂いで動かし続ける
誰もお前の歌う祈りを知らなくても
見てくれ、俺はメス豚に乗って、お前の街へ向かう
ビッグタイムを喰らう、彼女はきれいだろ?賢いだろ?素晴らしいだろ?
彼女は最高だろ?彼女は偉大だろ?
俺の世界で、彼女はかけがえのない存在
キッチンでは、俺は彼女のサーフボード
俺の祝福は波に乗ってやってくる
彼女は俺の生まれ変わり、彼女は俺のレモネード
グレイビーソースとビスケット
ママ、俺は狩りに出かけてたんだ
ご飯を作ってほしい
ママは俺の頭を撫でてささやいた
「かわいそうに、お腹が減ってたのね
こうなると思ってたから、全部準備はしてあるわ」
テーブルから離れる前に腹いっぱいにしよう
ビッグタイムを喰らう、彼女はきれいだろ?ただ日陰で転がって
谷間でビッグタイムを喰らう、素敵だろ?素晴らしいだろ?
歌詞