I Love You Ono – Stereo Total / ステレオ・トータル の和訳。プラスチックスの「I LOVE YOU OH NO !」のカバーで、日本の曲であることとオノヨーコへのリスペクトを込めて「Ono」という綴りになっている。
My Melody (1999) 収録曲
- Beautycase
- I Love You, Ono
- Plötzlich ist alles anders
- Larmes Toxiques
- Ich liebe dich, Alexander
- Tout le monde se fout de fleurs
- Vilaines filles, mauvais garçons
- Sous la douche
- Du und dein Automobil
- Partir ou mourir
- Ringo, I Love You
- Tokyo mon amour
- Milky boy bourgeois
- Die Krise
- Joe le Taxi
- Tu Peux Conduire Ma Bagnole
MV
I Love You Ono – Stereo Total 和訳
[Verse 1]
愛してる、オーノー!
ダイヤの指輪、チャッチャッ!
バカンスの太陽、OPQ!
地球という惑星がお届けする
[Hook]
ビッグなマネー
ビッグなシステム
ビッグな栄光
ビッグ・ブラザー
[Verse 2]
君が必要、オーノー!
銀狐、チャッチャッ!
水泳プール、ザブザブ!
地球という惑星がお届けする
[Hook]
ビッグなマネー
ビッグなシステム
ビッグな栄光
ビッグ・ブラザー
[Bridge]
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
[Verse 3]
君が欲しい、オーノー!
18金、チャッチャッ!
結婚行進曲、バンッバンッ!
地球という惑星がお届けする
[Hook]
ビッグなマネー
ビッグなシステム
ビッグな栄光
ビッグ・ブラザー
[Verse 4]
愛してる、オーノー!
君が必要、チャッチャッ!
君が欲しい、OPQ!
地球という惑星がお届けする
[Hook]
ビッグなマネー
ビッグなシステム
ビッグな栄光
ビッグ・ブラザー
[Bridge]
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
[Verse 2]
君が必要、オーノー!
銀狐、チャッチャッ!
水泳プール、ザブザブ!
地球という惑星がお届けする
[Hook]
ビッグなマネー
ビッグなシステム
ビッグな栄光
ビッグ・ブラザー
[Extended Bridge]
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
完璧なシステムへ 私は落ちてく
ノー、ノー、ノー、ノー そんなもの要らない
[Outro]
システム
解説
ダイヤの指輪、18金、銀狐…いずれも贅沢品である。その後に続く「そんなもの要らない (I don’t need it)」からわかるように、これは反資本主義の曲である。
コーラスにある「ビッグ・ブラザー (Big Brother)」という言葉は、もちろん親しい仲間に対して使う単語ではあるが、ここではむしろジョージ・オーウェルの『1984年』に登場する独裁者のことを指している。『1984年』は恐怖政治を敷く全体主義国家を描いた作品であり、これは「大きな金 (Big Money)」を動かす「大きなシステム=政府 (Big System)」に通じる。
「OPQ」はおそらく「Occupational Personality Questionnaires」のことで、簡単に言うと「職業適性テスト」である。これが何を意味するかは判然としないが、曲中でやたら「I want you (君が欲しい)」と繰り返されることから、アンクル・サムの募兵ポスターを指しているのではないかと思われる。アンクル・サムはアメリカ政府を擬人化したキャラクターで、以下のポスターに使われている。
最後に、オリジナルでは日本語で「システム」と言っているが、なぜかここの歌詞が「Si je t’aime」になっていた。発音にすると「シジュテム」になるので空耳な気はするが、フランス語で「愛してる」の意味になる。