1880 or So – Television / テレヴィジョン の和訳。トム・ヴァーレインらしくない陳腐な韻の目立つ歌詞だが、これは1880年くらいの雑誌に投稿されていた、アマチュアポエマーの詩を真似たもの。彼らの真剣な姿勢へのリスペクトが込められている。
シングル・アルバム情報
ミュージックビデオ・オーディオ
和訳
ああ、僕の心の薔薇よ、見えないかい?
僕に惨めは似合わない
彼女の話し方は、繊細で美しいのに
あんなに惨めな姿の、僕の心の薔薇
この長い夕暮れで、僕が見るものは
丘の上に落ちる、こんなに白い星
丘の上、こんなに白く
黄金色に輝く顔
彼らが何をするかは、この世界の誰もが知らない
僕は宣誓しよう、誓いを立てよう
優しい物事が降りかかってくるように
夕方の甘い香りの中
何の心配もなく、僕はこの世界を旅立てるだろう
ああ、僕の心の薔薇よ、僕の視界は暗くなる
時間は短い、そしてその影は泳ぎ出す
君のために立派な帽子を買ってあげるよ
それは君のものだ、そこにいるべきなんだ
この長い夕暮れで、僕が見るものは
丘の上に落ちる、こんなに白い星
ああ、僕の心の薔薇よ
ああ、僕の心の薔薇よ
ああ、僕の心の薔薇よ
歌詞