Grateful – El Michels Affair & Black Thought の和訳。レオン・マイケルズ率いるエル・マイケルズ・アフェアとブラック・ソウトとのコラボアルバム「Glorious Game」からのリードシングル。先人たちへの感謝を込めて、歴史を紐解いた曲。
シングル・アルバム情報
ミュージックビデオ・オーディオ
和訳
3は金、2は金稼ぎ、1は
掛け布団のように、町を覆う夜の時間
間抜けどもを狩る捕食者にとっては、絶好の時間
トランペット奏者のごとく高い音を運んで*1
矢のようにまっすぐ撃ち、影の中を走り去る
銃の息子、または汚れた若い騎士として
彼らの首には、絞首刑で吊られた痕が残る
金への渇望から、彼らはタロットのように赤いまま
敵を作り、人に影響を与える、デール・カーネギーだ*2
早く金持ちになるという大きな夢は、あっさり破れ
アムステルダムの大通りで仕事をするようになる
スリや泥棒やギャンブラーと一緒に
そしてこんな考えに至る、抵抗は無駄だ
いつも通り、フレンチ・プードルみたいなお前のウィッグを吹き飛ばして
アメリカンドリームを追いかけ続けるのさ
「勝者がすべてをかっさらう」は今でも定番のテーマだ、よく聞け
1は人間の意志、2はキログラム
3は心の冷え切った殺人鬼、でも億万長者になれる可能性がある
フリッジデールの冷蔵庫、大きな皿、銀の食器をいっぱいにすれば
全員が食べられる、準備できてない奴を除いて
これはもう仕方ない、もうチャンスはないんだ
俺たちはオオカミ、グリズリー、ヒョウに育てられた
こんなに野性的なのに、なぜ俺たちには角が生えてないんだろうな
ジョ・ジョ・ダンサーみたいに、家族全員がイカれていて*3
重い精神病に陥ると絶望的
希望のない予後のために、せいぜい頑張れ
故人への敬意を表して、数々の名前は変更された
ウーピー・パイがウィッグに火をつけるなら、目的は炎上だ
もしも若者たちがそいつのゲームに参加しないとするなら
それによって、先輩たちは信念を貫く方法を教えられる
だからこの話の教訓は
俺に注がれる酒はすべて
俺よりも先に倒れた戦士への乾杯だ
感謝の心を持て
脚注
*1 high notes → 高音 ・ 高額な札束
*2 デール・カーネギーの著書『人を動かす (How to Win Friends and Influence People)』の捩り。
*3 リチャード・プライヤーの壮絶な半生を描いた映画が『ジョ・ジョ・ダンサー』。
歌詞