I Am a Tower – Swans / スワンズ 和訳

I Am a Tower – Swans / スワンズ 和訳

I Am a Tower – Swans の和訳。17枚目のアルバム「Birthing」からのリードシングル。ドナルド・トランプ大統領をイメージして書かれたという「俺は塔だ」というこの曲名は、自身が絶対的支配者であるという宣言だと捉えられる。この曲ではその飽くなき欲望による創造と破壊が、性的でグロテスクに描写されている。

シングル・アルバム情報

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

俺が、一人で、解決してやろう

骨のない指と、磨かれたピンク色の爪で
俺は真実を探す、お前の失策の分厚い襞の中に
声を出せ、ディック! 驚異をもたらせ、略奪をもたらせ
魚頭のフィクサーを連れて、俺の耳元で囁かせろ1
ここで俺を心配させてくれ、そこで被害者を舐めてくれ
ギザギザの道を進み、深く深く中へ入って、復讐しろ
粗い毛を通って、階段を登って、さあ乗れ、さあ動け
そして外へ出て、空中に泡を噴射しろ
コンクリートの島とネオングリーンのヤシの木の上に
輝くネオニコチノイドの芝生の上に
消えてしまった星を探す、天を仰ぐ顔の上に
磨いた新車を浸水させる、破壊された下水道管の上に
何千年も埋もれていたジャングルの、交錯した境界線の上に
崩壊し、荒廃し、槍で突き刺された山々の上に
口を開けた渇望を満たす、塩の川の上に
さあ俺が来たぞ、俺が来たぞ、ここで俺は泣く、ここで俺は血を流す
俺の血まみれの汚物を、砂だらけの黒い油で洗い流せ
海を見せろ、それが沸騰するときに俺は屁を出してやる
俺は魂を集める、お前のかさぶたを集める
俺はお前が決して手にすることのできない、最高のファックだ

俺が、一人で、解決してやろう

俺は塔だ

空の端から昇る、夜明けの光が見える
俺は夜に手を伸ばし、剣を掴み戦う
そしてお前ら何百万人もの愚か者は、その水泳プールに沈んでいく
俺は頭を集める、俺が最後まで生き残る男だ

俺は塔だ

俺は心の力だ、俺がそう思うなら、それは俺のもの
俺は一つの王国、今の俺がどんな存在か見てみろ
地球の腹の中で、俺はお前の誕生を無効化する
今すべてが俺のものだ、俺は時の終わりだ

俺は塔だ

俺は子羊だ
俺は子猫だ
俺は子猫だ
俺は小さなピンクの泡であり
風に漂っている

脚注

  1. ここではドナルド・トランプとロイ・コーン、リチャード・ニクソンの3Pが描かれている。ロイ・コーンはトランプのメンターとして知られる弁護士で、政治的「フィクサー」として考えられる。リチャード・ニクソンはウォーターゲート事件で悪名高い米大統領で、ニックネームは「ディック」。 ↩︎

歌詞