
The Laugh Is in the Eyes – Julia Holter の和訳。アルバム「Something in the Room She Moves」のセッションから生まれた新たなシングル。この曲は同アルバムに収録されている「Spinning」の歌詞からタイトルがつけられており、驚きの目覚めを待ち受ける夜の状態を描いている。
シングル・アルバム情報
ミュージックビデオ・オーディオ
和訳
マントを着ながら私は
ぶつかっていく
自分のあらゆるすべてに
不器用に
スイングを飛ばせば、とても繊細に感じた
目から溢れる涙
ひとつは私の、これも私の
ニュースはいつでも海まで届く
やわらかな青の巣の中で、山は目覚める
私たちは夜通し笑っていた
フルートの響き、真の喜び
この美しさを留める方法を学ばないといけない
今でもあの日が好きで、無駄にそれを追いかけた
こうやって変化しないといけない
赤紫色の花束
近づいて見るほど感じる
私は深すぎる、遠すぎるところにいる
咲き誇る輝きへ
私の部屋へ送り届けて、航海を続けて
私を家へ送り届けて
愛する方法を学ぶから
会いに来て
外に連れ出して
するとあなたは私と海を見つける
やわらかな青の巣の中で、山は目覚める
私たちは夜通し笑っていた
フルートの響き、真の喜び
この美しさを留める方法を学ばないといけない
今でもあの日が好きで、無駄にそれを追いかけた
こうやって変化しないといけない
赤紫色の花束
歌詞