Charlie Don’t Surf – The Clash / ザ・クラッシュ 和訳

Charlie Don’t Surf – The Clash / ザ・クラッシュ の和訳。タイトルは映画『地獄の黙示録』のセリフで「チャーリー」はベトナム兵の意味だ。米軍は侵略したメコンデルタで好き勝手にサーフィンができる。つまり、自国の文化の押し付けと侵略行為を正当化する言葉である。

MV

Charlie Don’t Surf – The Clash 和訳

オリジナル🔗Genius

チャーリーはサーフィンをしないんだよな やればいいのにさ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな それが良いわけないだろ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな ハンバーガー・ママのためを想っても*1
チャーリーはナパーム弾の星になれるさ*2

誰もが世界を牛耳りたがる
生まれ持った性質なんだろう
人間は学ぶことができない それが真実だ
衛生はいずれ宇宙を焼き尽くす
見知らぬものは排除しろと 俺たちは言われ続けた
奴らがうろつき出す姿は気に入らない
奴らが街に蔓延ってもらっちゃ困る
だから世界中で そいつらをぶっ飛ばしてやろう

チャーリーはサーフィンをしないんだよな やればいいのにさ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな それが良いわけないだろ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな ハンバーガー・ママのためを想っても
チャーリーはナパーム弾の星になれるさ

超大国が統治する時代は終わるべきだ
地球を自由にできない軍隊が多すぎる
お前が投げた石は じきに跳ね返ってくるさ
アフリカはコカ・コーラで喉を詰まらせてるっていうのに*3
まるで辺鄙な街の一方通行路
偏った思想の奴らが胸を張ってる
お前は笑ってればいいさ 扱き下ろせ
そんな奴らが俺らをぶっ飛ばすんだから

チャーリーはサーフィンをしないんだよな やればいいのにさ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな それが良いわけないだろ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな ハンバーガー・ママのためを想っても
チャーリーはナパーム弾の星になれるさ

チャーリーはサーフィンをしないんだよな やればいいのにさ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな それが良いわけないだろ
チャーリーはサーフィンをしないんだよな ハンバーガー・ママのためを想っても
チャーリーはナパーム弾の星になれるさ


注釈

*1 ここの「ママ (Momma)」は自国のことを意味しているが、ハンバーガーはもちろんアメリカの象徴である。

*2 ナパーム弾は焼夷弾の一種で、ベトナム戦争では大量に使用された。

*3 アフリカでの強制労働を意味していると思われる。