A Madman From Manhattan – Jack White の和訳。タイトルは「マンハッタンのマッドマン / 狂人」の意味で、(誰とは言わないが)誰の忠告にも耳を傾けられない、身勝手なニューヨーカーの半生が綴られている。
シングル・アルバム情報
ミュージックビデオ・オーディオ
和訳
マンハッタンのマッドマン
そこにあるものは男のハットと サテンの床マット
だがその男は あれやこれやで形容できる奴じゃない*1
でもその男には 相応しい呼び名だ
そいつの計画は 階下にある缶に入れた10セント硬貨を1ドルにすること*2
もし女性との時間を勝ち取れるなら
大声を出すことも厭わない
アルファベット名がついた電車に乗り込む*3
女性と一緒にいるためには頭の切れる奴だ しかしそれも彼女が気付くまで
彼女は現状を突破しようとしていた
彼女は現状を突破しようとしていた
しかし流し台にある彼女の缶に入った硬貨を見るだけで こう思ってしまうだろう
それは取り除けない錆で覆われた 信頼問題なんだ、と
馴染みのある土地にへばりついても 裁判官と陪審員の前では何ひとつ証明できやしない
そして天使は 彼のもとにやって来て歌う
彼女は翼を持って ウィスキーの中で泳ぐ
そしてボトルの中から 一筋の光が差し
彼女は歌で彼に伝えようとした これは間違っているのだと
これは違う これは違う
これは違う これは間違ってる
しかし彼は 彼女の歌をじっくりと聴かなかった
彼は言う マッドマンはただ生まれたのではなく、育てられたのだと
あらゆるマークの作られた世界で 彼は詐欺師に騙されたのだ
そして彼は自分自身を騙した
彼は自分が正しいと思い込ませたんだ
これは違う これは違う
これは違う これは間違ってる
しかし彼は それを歌に入れることを忘れていた
マンハッタンのマッドマン
そこにあるものは男のハットと サテンの床マット
だがその男は あれやこれやで形容できる奴じゃない
でもその男には 相応しい呼び名だ
そいつの計画は 階下にある缶に入れた10セント硬貨を1ドルにすること
アルファベット名がついた電車に乗り込む
女性と一緒にいるためには頭の切れる奴だ しかしそれも彼女が気付くまで
彼女は現状を突破しようとしていた
彼女は現状を突破しようとしていた
彼女は現状を突破しようとしていた
脚注
*1 ここでの「cat」は猫ではなく人を意味する言葉。「mat」や「hat」などと韻を踏むために使われている。和訳では表せなかったが、原詩ではこれに限らずドクター・スースばりの怒涛のライムが繰り広げられている。
*2 ダイム (dime) は10セント硬貨のことで、100セント= 1ドル。ニューヨークという貧富の差が激しい街で、金に固執していることを表している。
*3 ニューヨークの地下鉄は「A系統」「B系統」…のように系統がアルファベットで表示されている。
歌詞