At Peace – Propagandhi / プロパガンディ 和訳
「Victory Lap」以来8年ぶりのリリースとなるアルバム「At Peace」からのリードシングル。このアルバムはトランプ政権が発足する数か月前の不安定な政治情勢の中で作られ、30年前と同じことをより強い絶望を込めて歌っている。 … 続きを読むAt Peace – Propagandhi / プロパガンディ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
「Victory Lap」以来8年ぶりのリリースとなるアルバム「At Peace」からのリードシングル。このアルバムはトランプ政権が発足する数か月前の不安定な政治情勢の中で作られ、30年前と同じことをより強い絶望を込めて歌っている。 … 続きを読むAt Peace – Propagandhi / プロパガンディ 和訳
97年から99年まで活動していたスクリーモバンドであるセイシャの、26年ぶりのリリースとなるEP「Tendrils」からのシングル。曲名は「蔓」の意味で、ここでは現在と過去を複雑に絡めるものの象徴として使われている。 … 続きを読むTendrils – Saetia / セイシャ 和訳
ハードコアパンクの名曲となった彼らのデビューシングル。この曲は警察官としての権限を濫用する(架空の)人物について歌っている。 … 続きを読むDicks Hate the Police – The Dicks / ザ・ディックス 和訳
思い通りに行かないとキレる子どもなんてごく普通だが、子ども更生施設の広告ではそれが危険なサインだと謳われ、反抗期の子どもはすぐに施設送りになったようだ。 … 続きを読むInstitutionalized – Suicidal Tendencies / スイサイダル・テンデンシーズ 和訳