Frogs – Nick Cave & The Bad Seeds / ニック・ケイヴ・アンド・ザ・バッド・シーズ 和訳

Frogs – Nick Cave & The Bad Seeds の和訳。アルバム「Wild God」のタイトルトラックは、年を取った神が老人ホームを抜け出し、自分が信じるものではなく、自分を信じる人を探す姿が描かれている。このセカンドシングルは、聖書の最初の殺人である、カインによるアベルの殺害から始まる。

シングル・アルバム情報

Wild God (2024) 収録曲

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

週の始まり、彼はひざまずき
弟の頭を骨で砕いた
僕に与えられた大きな特権だよ
ベイビー、君を家に送り届けることは

日曜日の雨の中
僕のコートに飛び込んできて
日曜日の雨の中
カエルたちは溝で飛び回る
神へと飛び跳ねながら、愛に驚き
そして傷みに驚き
また水の中へ戻って驚く
日曜日の雨の中
日曜日の雨の中
君の魂の奥底に響く

ああ神様、ああ神様
天国にいる子どもたちは
喜びで飛び跳ね、愛で飛び跳ね
そしてあの空を切り開く
だから、その手から銃を離せ
なぜなら、すべてうまくいくと鐘が言うから
日曜日の朝、僕は君の手を握っている

愛に驚き、傷みに驚き
水の中に戻って驚く
また水の中に戻った
その手から銃を離せ
日曜日の雨の中
君を家まで連行するよ、ベイビー
家からベッドへ、日曜日の雨の中
その手から銃を離せ
神様、僕を殺してくれ!日曜日の雨の中
殺してくれ!殺してくれ!日曜日の雨の中
僕のコートに飛び込んできて
日曜日の朝、僕は君の手を握っている
僕らは家へ連行される、そして涙でできたベッドへ
クリス・クリストファーソンは缶を蹴りながら歩く*1
何年も洗っていないシャツを着て
僕のコートに飛び込んできて
僕のコートに飛び込んできて

脚注

*1 クリス・クリストファーソンの「Sunday Mornin’ Comin’ Down」には「Cussin’ at a can that he was kickin’ (蹴った缶に悪態をつきながら)」という歌詞がある。なぜこの名前に言及しているかについては、アルバムリリース後に明かされるようだ。

歌詞