Environmental Catastrophe Film – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

アルバム「No One Was Driving the Car」の第二幕。この曲はまず少年時代に亀を捕まえる描写から始まる。暴れる亀を見ながら、亀も自分自身も「制御を失っている」状態であることに気づく。そこから家具産業で栄えたこの町の開拓の歴史を振り返り、友人の葬儀で死と向き合い、旋盤のように閉じ込められた時間の中で、人生を見つめ直す。 … 続きを読むEnvironmental Catastrophe Film – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

I Shaved My Head – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

5枚目のアルバム「No One Was Driving the Car」のオープナー。このアルバムタイトルは、テスラ車の自動運転中の死亡事故を受けて警官が言った「誰も車を運転していなかった」という言葉が引用されている。つまり、アイデンティティの排除と制御、そして制御の欠如が主題となっている。 … 続きを読むI Shaved My Head – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

Such Small Hands – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

E・E・カミングスの詩『somewhere i have never travelled, gladly beyond』は「nobody, not even the rain, has such small hands (誰も、雨さえも、これほど小さな手を持たない)」と締めくくられる。この曲と「Nobody, Not Even the Rain」はここから引用されていて、「小さな手」は彼女の美しさと脆さを象徴している。 … 続きを読むSuch Small Hands – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

King Park – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

キング牧師の名を冠したキングパークで、実際に起きた銃殺事件を基にした曲。狙いとは無関係の少年を銃殺してしまったことへの贖罪として、犯人は自殺を選んだ。 … 続きを読むKing Park – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳