Chaise Longue – Wet Leg / ウェット・レッグ 和訳

Chaise Longue – Wet Leg / ウェット・レッグ の和訳。シェ―ズ・ロングとは、体全体を休ませることができる座面の長いソファのこと。そこで一日中寝ていたいと言うが、「寝ていたい」には別の響きがある。

シングル・アルバム情報

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

ママ、パパ、こっち見て
学校に行って 学位を取ったよ
友達はみんな それをビッグDと呼んでる*1
学校に行って 私はビッグDをもらったの
ビッグDをもらったの
ビッグDをもらったの
ビッグDをもらったの
学校に行って 私はビッグDをもらったの

君のマフィンに バターは塗ってある?*2
君のマフィンに バターを塗ってくれる人を任命しようか?
聞いてる? ( は?)
聞いてる? ( は?)
ねえ、そこの君
下着姿で シェ―ズ・ロングに座ってる君
なんで普通に座ってるの?
水平にならないと

シェ―ズ・ロングで シェ―ズ・ロングで
シェ―ズ・ロングで 一日中 シェ―ズ・ロングで
シェ―ズ・ロングで シェ―ズ・ロングで
シェ―ズ・ロングで 一日中 シェ―ズ・ロングで

君のママは 心配してる?
君のママを 心配させる人を任命しようか?
聞いてる? ( は?)
聞いてる? ( は?)
ねえ、一番前に座ってるそこの君
ショーの後に バックステージに来ない?
楽屋には シェ―ス・ロングがあるから
一緒に飲める 生ぬるいビールもあるから

一日中 一日中 シェ―ズ・ロングで
一日中 一日中 シェ―ズ・ロングで
一日中 一日中 シェ―ズ・ロングで
シェ―ズ・ロングで 一日中 シェ―ズ・ロングで

脚注

*1 「degree (学位)」の頭文字を取って「big D」と讃えてるようにも聞こえるが、「big dick (巨根)」に聞こえる。

*2 映画『ミーン・ガールズ』で使われていたセリフより。「マフィンにバターが塗られているか」とは「濡れているか」どうかを聞いている。

歌詞