Ascension – Gorillaz / ゴリラズ 和訳

Ascension – Gorillaz の和訳。ヴィンス・ステイプルズをフィーチャーしたこの曲は、黒人差別への強い憤りをぶつけている。一方でゴリラズの2Dはいつものごとく酒に逃げ、そんな問題に目を向けないようにしている。

シングル・アルバム情報

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

お前がプレイしてるこの曲は エホバの墓場だ*1
ボリュームを上げろ 部屋を揺らせ 待ってられるかよ
世界はもうすぐ終わりだってよ もうお前らは知ってるよな
俺らは恐竜にさせられるぞ だから上へあがろう*2

空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ*3
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ

屋根は燃える でも彼女は濡れてるからバーブラ・ストライサンドだ*4
至る所に警察官 黒人が白人でも殺したのかよ
夜が終わる前に 俺の子どもを産んでくれる女を探さないと
だからバタリングラムを持って俺のところに来ないでくれ*5
911になったら*6 ミッシーみたいな褐色の女が欲しい*7
楽しいことをするだけだ その女奴隷の骨がグレース・ジョーンズを作り上げるのさ*8
止まるなよ 気にするな どうせモーセの時代から俺らは嫌われてんだ*9
俺たちで騒ぎ倒そうぜ 星が流れても あんなもん追いかけるな*10

空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ

イラクへの攻撃 もう列ができてる*11
すぐに文字を打って 頭からは抜け落ちる
飲んでるときは 魂が戻ってくるんだ
そして炎へ落ちては なんとか助かって
そして調子が出る 真っ新な気分
騒乱の時代だ 別に面倒なことなんて何もない
そして徐々にシラフに戻って すべてを思い返した
でも俺は愛する人間なんだ 愛すだけの人間なんだ ただ愛すだけ

空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ

自由になった女たちは 全員俺のヒザの上*12
銃とバッジを持ったヤツらみたいに*13 人殺ししないとな
(オバマ)が逃げる前に 俺の仲間にしよう*14
そして家に行って 国旗でケツを拭いてやろう
ふざけてるだけだって ここは自由の国だろ
銃もドラッグも安く手に入るし
夢だって叶う 俺みたいな見た目じゃなけりゃな*15
操り人形になれよ 木に吊るされて*16
あああああ!

空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ
空が落ちて来るんだってよ
崩壊する前に そのケツを振ってくれよ

脚注

*1 エホバ (Jehova) は旧約聖書に登場する唯一神。タイトルの「ascention」がキリストの昇天を意味していることから、「エホバの墓場」とは昇天ができない罪深き人間の墓場、つまりは地球を指している。また、このフレーズはジェイ・Zの「Dirt Off Your Shoulder」の「You’re now tuned into the muh’fuckin’ greatest」を模している。

*2 「俺たち」は黒人を指している。「go up」は単純に上へあがるという意味だが、タイトルが昇天なので「死ぬ」という意味で使われている。

*3 ここでは世界の崩壊を感じているにもかかわらず、女遊びをしようとしている。淫蕩はキリスト教における罪であり、天国に行くことができない人間の姿である。

*4 バーブラ・ストライサンド (Barbra Streisand) の曲「Wet」に掛けている。

*5 バタリングラムは城門や城壁を破壊するための兵器。

*6 「911」は緊急通報用の電話番号。また同時多発テロ事件の意味もあり、何かしらの非常事態を意味している。

*7 黒人ラッパーのミッシー・エリオット (Missy Elliott)のこと。

*8 奴隷だった黒人女性の遺伝子から、グレース・ジョーンズ (Grace Jones) のような偉大な歌手が生まれるということ。グレース・ジョーンズは同アルバムの「Charger」でフィーチャーされている。

*9 モーセは旧約聖書に登場する聖人。イスラエル人の奴隷を解放することに生涯を捧げた。しかしここで描かれるヴィンスは、アメリカにいたアフリカ人奴隷を助けもせずに遊び惚けている。

*10 星をつかまえるとは夢を追いかけることである。そんな未来が残されていないことを示している。

*11 ここの「on a line」は複数の意味が考えられる。ひとつは兵士が列をなして横隊を組むこと。そして「on the line」の「危険に晒されている」という緊迫感も感じられる。また、イラクへの攻撃が予定されている (on a line) という意味にも捉えられる。

*12「ヒザの上に乗る」は支配を意味する。女性が自由になったと言われているが、実際の社会においては男性に支配されているという矛盾を指摘している。

*13 銃とバッジを持つ = 警察官。

*14 オバマ大統領が退任する前に仲良くなれば、ホワイトハウスに侵入して国旗を冒涜できるという意味。ここで敢えて「オバマ」という部分をカットしているが、これは「すでに有名な人間がこれ以上有名になる必要はない」というデーモンの意向である。

*15 「黒人でなければ」夢は叶えられる。

*16 白人が鬱憤を晴らすために、黒人奴隷を木で首吊りにしていた歴史に言及している。

歌詞