Frogs – Nick Cave & The Bad Seeds / ニック・ケイヴ・アンド・ザ・バッド・シーズ 和訳
アルバム「Wild God」のタイトルトラックは、年を取った神が老人ホームを抜け出し、自分が信じるものではなく、自分を信じる人を探す姿が描かれている。このセカンドシングルは、聖書の最初の殺人である、カインによるアベルの殺害から始まる。 … 続きを読むFrogs – Nick Cave & The Bad Seeds / ニック・ケイヴ・アンド・ザ・バッド・シーズ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
アルバム「Wild God」のタイトルトラックは、年を取った神が老人ホームを抜け出し、自分が信じるものではなく、自分を信じる人を探す姿が描かれている。このセカンドシングルは、聖書の最初の殺人である、カインによるアベルの殺害から始まる。 … 続きを読むFrogs – Nick Cave & The Bad Seeds / ニック・ケイヴ・アンド・ザ・バッド・シーズ 和訳
24年ぶりのアルバム「Ensoulment」からのリードシングル。タイトルは「認知的反体制派」の意味で、これは「認知的不協和 (cognitive dissonance/自分の思考と矛盾する認知) 」を捩ったもの。 … 続きを読むCognitive Dissident – The The / ザ・ザ 和訳
アルバム「Wall of Eyes」からのシングル。コロナ隔離期間中の心境を綴ったもので、隔離中にイタリアの人々がバルコニーで歌を歌い合う動画を見たことから、この曲が作られたという。 … 続きを読むFriend of a Friend – The Smile / ザ・スマイル 和訳
このタイトルはかつてレディオヘッドのEPタイトルと噂されていた「Wall of Ice」を彷彿とさせるもの。また歌詞には「The King of Limbs: Newspaper Edition」に封入されていた詩が一部使われている。 … 続きを読むWall Of Eyes – The Smile / ザ・スマイル 和訳
アルバムの主人公である「ザ・シーア」が無垢な子どもから罪人となり、獣によって正気を失っていく姿を描く。ロウのアラン・スパーホークとミミ・パーカーがバックボーカルを務めている。 … 続きを読むLunacy – Swans / スワンズ 和訳
曲名の「無力な子供」とは母親の子宮にいる胎児のこと。アルコールやドラッグによって泥水と化したプールの中で、苦しむ胎児の視点から歌われている。 … 続きを読むHelpless Child – Swans / スワンズ 和訳
「手の中の小さな神」は、おそらく乳児のことを表している。アルバム「To Be Kind」は生と死をテーマにしているため、この「小さな神」が生命を象徴していると考えられる。 … 続きを読むA Little God in My Hands – Swans / スワンズ 和訳
「ベルリン」はあるカップルの悲劇を描いたコンセプトアルバム。「ステファニー・セッズ (Stephanie Says)」のリライトであるこの曲では、キャロラインがパートナーから受けている暴力について語る。 … 続きを読むCaroline Says II – Lou Reed / ルー・リード 和訳
口紅殺人鬼と呼ばれたウィリアム・ハイレンズにインスパイアされた曲。エロスとタナトスのように、口紅の赤は「生きる情動」と「死の衝動」を表す。 … 続きを読むLipstick – Ariel Pink / アリエル・ピンク 和訳
父親役のブリクサが、息子役のニックに対して、人がなぜ泣くかを教える童謡のような構成の曲。しかし、なぜ父親が泣いているのかは語られない。 … 続きを読むThe Weeping Song – Nick Cave & The Bad Seeds / ニック・ケイヴ・アンド・ザ・バッド・シーズ 和訳