Round the World – Amen Dunes の和訳。6枚目のアルバム「Death Jokes」からの一曲。この曲には1973年のチリ・クーデター時の録音、コイルとビル・モンローのマッシュアップなど多数のサンプルが使用されている。
シングル・アルバム情報
ミュージックビデオ・オーディオ
和訳
僕は決めた
君を諦めるよ
この世界は燃え上がる
何も真実だと思えない
そしていま君を悩ませるものは
もうじき終わるだろう
僕は見つけた
すべては自分の心の中にある
僕は気にしない
それがとても素敵に見える
君は気にするな
否定することもできた
僕は欲しいものをすべて持っているのだと
わが子に説明しよう
僕は想像することができない
現実か否か
頭にある物事
何もかもが
現実だと思えない
死ぬまでプレイしよう
そうやり続けよう
さらなる神聖な戦争
座りなさい
僕の日々を糧にして
この世界は大丈夫だ
その結核ブルース
それらは真実じゃない
とある日に晴れた
僕の中で
それは君じゃない
それは真実だと知っている
これは誰も選ばない人生だ
音を鳴らせ
世界中で
それらを拾え
それらを殺せ
人々は死ぬ、外を眺めながら
彼らは借りがあると思っている
世界中で、世界中で、世界中で
人々は文句を言う、いつだって
彼らは言う「彼のものは自分のより大きい!」
彼らは気づいてもらいたがる
画面上で
テレビを見ながら考えてる
彼らは酔っぱらう
電話中に
彼らはこんなに孤独だが、その理由をわかっていない
世界中で、世界中で、世界中で
彼は言う「僕は女じゃない、男だ、この町で、僕はみじめだ」
彼は言う「さよなら母さん、僕は行くよ、さよなら残酷な世界」
世界中で、世界中で、世界中で
友達のジョニチがたまに来て、教えてくれる
彼は言う「大御所は君に進歩してほしいそうだ、今回はこの言葉をもっと個人的に捉えてくれ」
世界中で、世界中で、世界中で
彼がそれを学んだのは、パリジェンヌのマダム・ブーランジェと一緒だった遥か昔
世界中で、世界中で、世界中で
彼は言った、僕が会いに来る時にマダムのことを話そう
彼女は盲目で、時間がかかった
ふざけ周って、ピアノを弾くのに
世界中で、世界中で、世界中で
彼らみたいな人の話を聞くのが好きだ、こんなことになる前から彼らはいたんだから
時代遅れな感じを保つために
次の人生を飛ばせばいい
すべてが消える時、時代遅れのものがあったらと願うだろう
世界中で、世界中で、世界中で
音を鳴らせ…
歌詞