Cantata de Puentes Amarillos – Pescado Rabioso / ぺスカド・ラビオソ 和訳

「黄色い橋のカンタータ」と題されたこの曲は、ゴッホの絵画「アルルの跳ね橋」に描かれる「黄色い橋」のことを歌っている。このアルバム「Artaud」はその名の通り、フランスの俳優で詩人のアントナン・アルトーの残酷劇の哲学、シュルレアリスム運動、そして彼の著書である『ヴァン・ゴッホ』や『ヘリオガバルス』などにインスピレーションを受けている。 … 続きを読むCantata de Puentes Amarillos – Pescado Rabioso / ぺスカド・ラビオソ 和訳

A Estos Hombres Tristes – Almendra / アルメンドラ 和訳

「悲しい人々へ」は幼少期の日曜日に感じた孤独と悲しみをテーマにしている。映画『イエローサブマリン』以降、青は幸福を嫌う色(ブルーミーニーズ)として使われ出したが、この色があることで悲しい日曜日を打ち破れるという考えが綴られている。 … 続きを読むA Estos Hombres Tristes – Almendra / アルメンドラ 和訳

Cementerio Club – Pescado Rabioso / ペスカド・ラビオソ 和訳

曲名は「墓地のジャズクラブ」の意味で、去っていた恋人の冷たさを死者の男が歌う。この曲が収録されているアルバム「Artaud」は南米で政治的暴力のあった時代に構想され、アントナン・アルトーの『ヴァン・ゴッホ:社会が自殺させた者』などに触発されているため、この曲も不条理な社会の比喩であると解釈できる。 … 続きを読むCementerio Club – Pescado Rabioso / ペスカド・ラビオソ 和訳

Fermín – Almendra / アルメンドラ 和訳

「Almendra」のアルバムカバーには、目、涙、矢という3つのシンボルが描かれている。「矢」は「カバーに描かれた男の涙に合わせ、運命に縛られた男たちが歌う曲」を表しており、「フェルミン」はこれに該当する。 … 続きを読むFermín – Almendra / アルメンドラ 和訳