Keine Party – Deichkind / ダイヒキント の和訳。そろそろ若者ぶってないでパーティーから卒業するべきだ自戒しつつ、昔と変わらないオジサンたちの曲。昔の曲のレファレンスが詰まっている。
MV
Keine Party – Deichkind 和訳
[Intro]
Hey!
[Hook: Kryptik Joe]
俺たちはパーティーなんてしたくない!
お前ら何考えてんだ?
おい お前らは正気か?
そんなワケないよな!
[Part 1: Kryptik Joe]
バカ騒ぎはもういい すぐにやめろ*1
お前ら そろそろ自分の年齢を考えろ
パーティーはもう終わりだ 誰も必要としてないだろ
それにこのドンッードンッードンッードンッ なんて耐えられない
あのパーティーを沸かすバンドはそこにいても*2
全部ビースティ・ボーイズの真似事だ
こんな騒音の中じゃ まともに会話もできないだろ
アイツらは自分たちのイメージを演じてるだけだ
正直 パーティーに関して言うと
関心は何となく変わってきただろ
その代わりに 自分のためになることをしろ
自分の人生に責任を取れ
手を上げろだの 騒ぎ出せだのいつも言ってるが
一緒にひざまずくことがベストだろ
多分このすべての意味を 少し自問した方がいい
また全員が服を脱ぎ始める前に
[Instrumental]
Hey!
Hey!
[Hook]
俺たちはパーティーなんてしたくない!
お前ら何考えてんだ?
おい お前らは正気か?
そんなワケないよな!
[Part 2: Kryptik Joe]
家に親がいないからって なんでお祝いムードになるんだ?*3
家具を窓から放り出す? 狂気の沙汰だろ
パーティーではクスリをやって その後に吐いてやがる
普通の人ならもう寝てるときに
いつまでも伸し掛かる同調圧力には もう耐えられない
こんな快楽主義ばかりじゃ 堪忍袋の緒が切れる
仕事はクソとか言ってるけど なんでそんなに頑固なんだよ?*4
フィーチャーは好きだが 今夜は勘弁してくれ*5
そういう人間だと言い張る奴もいるさ
人間として そんなエンタメは必要だってな
でもお前がシラフのときに考えてみろよ
それが真実でもないってことがわかるさ
[Bridge: Bela B.]
それもパーティーに入る?*6
[Hook]
俺たちはパーティーなんてしたくない!
お前ら何考えてんだ?
おい お前らは正気か?
そんな訳ないよな!
[Hook 2]
お願いだ パーティーはやめろ!
自分を見てみろ!
パーティーは終わったんだよ!
俺たちで全員追い出しただろ!
[Outro: Porky]
「ああ、ディギ、また会えて良かったよ、良かった、良かった。そうなんだよ、もう行かないと、今日はこれで。あの、ただ挨拶しておきたかったんだ。だって招待してくれて嬉しかったし、次は絶対 - でも行かないと、明日やらなきゃいけないことがいっぱいで、無理なんだ。え、アイツも来るって? うわー、しばらくアイツに会ってないわ。え、1時30分にアイツらプレイするって?アイツらやるの? 多分だけど明日は延期できるかも。いや、できないんだけど。でもあああ、まあいいや、もう一回!」
注釈
*1 バカ騒ぎ = Remmidemmi のレファレンス。
*2 「Komm schon!」の一節。
*3 「Remmidemmi」の一節。
*4 「Arbeit nervt」のレファレンス。
*5 「Feature」のレファレンス。
*6 ディ・エルツテ「Ist das noch Punkrock?」のレファレンス。