Czarchimedes’ Death Ray – CZARFACE / ザーフェイス 和訳

太陽光でローマ軍を焼き尽くしたという「アルキメデスの死の光線」を捩ったタイトル。「ザルキメデスの死の光線」は、他のラッパーを全滅させるザーフェイスのスキルを誇示したもの。 … 続きを読むCzarchimedes’ Death Ray – CZARFACE / ザーフェイス 和訳

Tantor – Danny Brown / ダニー・ブラウン 和訳

6枚目のアルバム「Quaranta」からのリードシングル。歪んだギターループを使ったエクスペリメンタル・ヒップホップで、ストリートでの過酷な生活や個人的葛藤が綴られている。 … 続きを読むTantor – Danny Brown / ダニー・ブラウン 和訳

Coronus, The Terminator – Flying Lotus / フライング・ロータス 和訳

タイトルはおそらく時間の神である「クロノス」と暗殺サイボーグである「ターミネーター」を表す。ここでは人間に対して、ターミネーターという死の化身が呼び掛けているようだ。 … 続きを読むCoronus, The Terminator – Flying Lotus / フライング・ロータス 和訳

Woke Up and Asked Siri How I’m Gonna Die – Armand Hammer / アーマンド・ハマー 和訳

「目覚めてから、自分はどう死ぬのかSiriに尋ねた」というタイトルの、人生と死について考える哲学的な曲。プロデュースはJPEGMAFIA。 … 続きを読むWoke Up and Asked Siri How I’m Gonna Die – Armand Hammer / アーマンド・ハマー 和訳

Görlitzer Park – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳

ゲルリッツァーパークはベルリン・クロイツベルクにある公園。麻薬密売など犯罪の絶えない場所として悪名高い。ベルリン出身の3人は様々な問題を指摘しつつ、地元の人々にとって欠かせない場所である側面も強調している。 … 続きを読むGörlitzer Park – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳

Mindful Solutionism – Aesop Rock / エイソップ・ロック 和訳

「let the cat out of the bag」は、嘘をついて豚を売ろうとした時に袋から猫が出てしまったことから「秘密が漏れる (取り返しがつかない)」の意味。この曲ではテクノロジーを「強力な猫」として、テクノロジーの功罪を扱っている。 … 続きを読むMindful Solutionism – Aesop Rock / エイソップ・ロック 和訳

Leaving The Light – Genesis Owusu / ジェネシス・オウス 和訳

アルバムタイトルの「STRUGGLER」は「困難と共に生きる人」の意味。曲名は様々な障壁に立ち向かう中で「光 (=真の自分)」を見失うことを表している。 … 続きを読むLeaving The Light – Genesis Owusu / ジェネシス・オウス 和訳