Magnolia – Deafheaven / デフヘヴン 和訳

6枚目のアルバム「Lonely People With Power」からのリードシングル。アルバムタイトル(力を持つ孤独な人々)は政治的な側面を含む一方で、自分たちの人生に影響を与えてきた親しい人々のことを指している。リードシングルのタイトル「マグノリア」は、ジョージ・クラークの家族の出身地であるミシシッピ州の州花である。 … 続きを読むMagnolia – Deafheaven / デフヘヴン 和訳

Who Laughs Last? – Lord Huron / ロード・ヒューロン (feat. クリステン・スチュワート) 和訳

「Ace Up My Sleeve」以来、2年ぶりのリリースとなるシングル。この曲は女優のクリステン・スチュワートの独白的なスポークン・ヴォーカルをフィーチャーしており、実存的意味を探るための逃避行を描いている。 … 続きを読むWho Laughs Last? – Lord Huron / ロード・ヒューロン (feat. クリステン・スチュワート) 和訳

Arm’s Length – Sam Fender / サム・フェンダー 和訳

サードアルバム「People Watching」からのシングル。この曲は「腕の長さ」ほどの親密な距離にいながらも、自分をさらけ出すことをためらい、それ以上近づくことができない微妙な関係を歌っている。 … 続きを読むArm’s Length – Sam Fender / サム・フェンダー 和訳

Drums of Death – FKA twigs / FKAツイッグス 和訳

サードアルバム「EUSEXUA」からのシングル。アルバムタイトルの「ユーセクシュア」は彼女の造語で、人間の形を超越した、時間を忘れるほどの至福・多幸感を表す。この曲ではあらゆる制限や制約からの解放と、その究極の悦びを求める姿を描く。またこの曲はプロデューサーのコアレスに加え、詩人でアーティストのティンティンをフィーチャーしている。 … 続きを読むDrums of Death – FKA twigs / FKAツイッグス 和訳

Man Made of Meat – Viagra Boys / ヴァイアグラ・ボーイズ 和訳

通算4枚目となるセルフタイトルアルバム「viagr aboys」からのリードシングル。この曲は世界最大のスーパーマーケットチェーンであるウォルマートでの体験から、消費社会の希薄さや不条理を風刺する内容となっており、承認欲求を求める現代文化にも言及している。 … 続きを読むMan Made of Meat – Viagra Boys / ヴァイアグラ・ボーイズ 和訳

Headache – Frank Black / フランク・ブラック 和訳

ピクシーズのフロントマンであるフランク・ブラック(ブラック・フランシス)のセカンドソロアルバム「Teenager of the Year」からのシングル。この曲は「This wrinkle in time (時間のしわ・歪み)」という言葉から始まるが、これはマデレイン・レングルによるSF児童小説『五次元世界のぼうけん(A Wrinkle in Time)』にインスパイアされている。 … 続きを読むHeadache – Frank Black / フランク・ブラック 和訳

big change – Neil Young and the Chrome Hearts / ニール・ヤング & ザ・クロム・ハーツ 和訳

ニール・ヤングがザ・クロム・ハーツと制作した初のアルバム「Talkin’ To The Trees」からのリードシングル。トランプ大統領就任間近でリリースされた「大きな変化」というこの曲は、まさにそのアメリカの変化に対する不安を歌っている。 … 続きを読むbig change – Neil Young and the Chrome Hearts / ニール・ヤング & ザ・クロム・ハーツ 和訳

Lexington Delirium – Imperial Triumphant / インペリアル・トライアンファント (ft. トーマス・ハーケ) 和訳

6枚目のアルバム「Goldstar」からのシングル。メシュガーのドラマーであるトーマス・ハーケをフィーチャーしたこの曲では、いわゆる「マンハッタニズム」と呼ばれる超高層ビルが立ち並ぶ過密文化、そしてこの文化の中で失われた後世について語られる。MVはマンハッタンを象徴する摩天楼、クライスラー・ビルディングで撮影されている。 … 続きを読むLexington Delirium – Imperial Triumphant / インペリアル・トライアンファント (ft. トーマス・ハーケ) 和訳