Marmelade Und Himbeereis – Grauzone / グラウツォーネ の和訳。イタリアのビーチで生まれた恋を歌った穏やかなバラード。と思いきや恋は打ち砕かれ、最後には「俺たちみんな売春婦!」と言い出す情緒不安定な曲となっている。
Grauzone 1980-1982 Remastered (2010) 収録曲
MV
Marmelade Und Himbeereis – Grauzone 和訳
ジャムにラズベリーアイス
イタリアのビーチは とても暑い
そして突然 君は僕の手を取り
僕を引き寄せて
震えた声で言った
「ありのままの私を受けとめて」
君の瞳は 海のように青い
君は言った 「とっても、あなたを愛してる」
真っ白なビーチのロマンス
僕らの血は砂浜に滴る
あれがどれだけ美しかったか 覚えてる?
それでも君は去って行くんだから
泣きそうだよ
君を愛してる
君を愛してる
それはとても美しくて
忘れることなんてない
ジャムにラズベリーアイス…
俺たちはみんな売春婦だ!…
注釈
唐突過ぎる最後のフレーズだが、実はポップ・グループの「We Are All Prostitutes」へのオマージュとして引用されている言葉。ちょうどこの曲がリリースされる1年前の1979年にリリースされた曲で、「金を貰えるなら、誰もが簡単に道徳観を捨ててしまう」消費社会・資本主義社会を批判したもの。