The Sad Skinhead – Faust / ファウスト 和訳
「スキンヘッド」は1960年代から労働者階級の若者の間で流行ったサブカルチャーのこと。しかし70年代頃から、暴力的なスキンヘッドも現れるようになった。 … 続きを読むThe Sad Skinhead – Faust / ファウスト 和訳
音楽好きのための外国語辞書
「スキンヘッド」は1960年代から労働者階級の若者の間で流行ったサブカルチャーのこと。しかし70年代頃から、暴力的なスキンヘッドも現れるようになった。 … 続きを読むThe Sad Skinhead – Faust / ファウスト 和訳
冷戦後期にリリースされた「キーウ・ミッション」にはベルリンの女優によるロシア語のメッセージが入っており、核の脅威のない「мир (世界/平和)」を訴えている。 … 続きを読むKiew Mission – Tangerine Dream / タンジェリン・ドリーム 和訳
「過ぎ去りし夏の幻影」として知られるドイツ・プログレの名盤。この曲の歌詞はロマン主義の詩人ノヴァーリスの「Hymnen an die Nacht」が基になっており、その一部が引用されている。 … 続きを読むSommerabend – Novalis / ノヴァリス 和訳
イーレ・キンダーはニュルンベルク出身のクラウトロックバンド。英詩のロックソングしか受け入れられなかった時代に、ドイツ語のロックを作り始めたパイオニア的存在である。 … 続きを読むLeere Hände – Ihre Kinder / イーレ・キンダー 和訳
「僕らは生きたい」というタイトルの反体制的な曲。「僕らは死にたい (Wir wollen sterben)」とは真反対なのだが、主張としては一緒。 … 続きを読むWir wollen leben – Grobschnitt / グローブシュニット 和訳
ハルモニアはノイ!のミヒャエル・ローター、クラスターのハンス゠ヨアヒム・レデリウスとディーター・メビウスによるスーパーグループ。グル・グルのマニ・ノイマイヤーを加えて制作されたこのアルバムは、クラウト/コスミッシュの名盤として数えられる。 … 続きを読むDeluxe (Immer weiter) – Harmonia / ハルモニア 和訳
タイトルは「お金」の意味だが、ビートルズの「愛こそはすべて」や有名なスローガンである「戦争をしないで恋をしよう」が引用されていることから分かるように、反戦を訴えた曲である。 … 続きを読むGeld – La Düsseldorf / ラ・デュッセルドルフ 和訳
「蝶々の笑い声が聞こえる人は、雲の味を知っている」が、もはや格言化している有名な曲。この歌詞を書いたのは、「ロックバルーンは99」の作詞でも有名なカルロ・カーゲスである。 … 続きを読むWer Schmetterlinge lachen hört – Novalis / ノヴァリス 和訳