Das Model – Kraftwerk / クラフトワーク 和訳

エミール・シュミットが、ケルンのナイトクラブで出会った「モデル」について綴った曲。この曲の英語版は、ドイツの楽曲で初めて全英シングルチャート1位を獲得するなど、ドイツ国内外で影響を与えたテクノポップの名曲である。 … 続きを読むDas Model – Kraftwerk / クラフトワーク 和訳

Barfuß durch die Scherben – Die Nerven / ディー・ナーフェン 和訳

「破片の上を裸足で通る」というタイトルは、逆境への反逆を表しているのだろう。MVで随所に現れる「iPhone」は、問題を隠すためのツールとして同アルバムで歌われている。 … 続きを読むBarfuß durch die Scherben – Die Nerven / ディー・ナーフェン 和訳

Du Riechst So Gut – Rammstein / ラムシュタイン 和訳

パトリック・ジュースキントの『香水 ある人殺しの物語』を基にした曲。ニルヴァーナの「Scentless Apprentice」とは少し切り口が違い、香りに執着するあまりに少女を追いかけ続ける狂気が描かれる。 … 続きを読むDu Riechst So Gut – Rammstein / ラムシュタイン 和訳

Kids (2 Finger an den Kopf) – Marteria / マルテリア 和訳

かつては反逆者に憧れていた若者も、いまや安定を求める堅実派が増えた。単に遊ばなくなった人間を「つまんない奴ら」と呼んでいるだけではなく、社会への不満に対して戦わなくなった世代を皮肉っている。 … 続きを読むKids (2 Finger an den Kopf) – Marteria / マルテリア 和訳

Halt dich an deiner Liebe fest – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳

スローガン系の曲を封印し、より普遍的な不安感情に訴えかけるこの曲。多くのカバーバージョンが存在する、彼らの代表曲のひとつである。 … 続きを読むHalt dich an deiner Liebe fest – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳

Ein Affe und ein Pferd – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳

『長くつ下のピッピ』を題材とした曲で、曲のテーマは「学校で何も学んでいない人間」。超過激なブラックユーモアを込めて、倫理観が完全に欠落した人々を描写する、強烈な社会風刺の曲である。 … 続きを読むEin Affe und ein Pferd – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳

Civic – OG Keemo / OGキーモ 和訳

「Mann Beisst Hund」第2話:ヤシャ、マリクという2人のギャングと出会ったカリム。3人の目の前にはホンダ・シビックが停まっていた。マリクはそれを指しながら、2人に「ビジネス」を持ち掛ける。 … 続きを読むCivic – OG Keemo / OGキーモ 和訳