Pet Rock – L’Rain / ルレイン 和訳

ペットロックとはペットのように愛玩するための石のことで、ここでは彼女自身に向けられた空虚な愛情を表している。またこの曲は、加害者によって生きているかのように仕立て上げられた女性の物語に基づいているようだ。 … 続きを読むPet Rock – L’Rain / ルレイン 和訳

Pure Vernunft darf niemals siegen – Tocotronic / トコトロニック 和訳

カント哲学とは逆の意味で「純粋理性」を批判した曲。厳格な合理性ではなく非合理的な想像力、つまり嘘の必要性を説いている。 … 続きを読むPure Vernunft darf niemals siegen – Tocotronic / トコトロニック 和訳

De Kinettn wo i schlof – Wolfgang Ambros / ヴォルフガング・アンブロス 和訳

オーストリア発祥のポップミュージック「オーストロポップ」の先駆者である彼の代表曲。掘削溝 (Kinettn) に住むホームレスの悲しい生活を歌っている。 … 続きを読むDe Kinettn wo i schlof – Wolfgang Ambros / ヴォルフガング・アンブロス 和訳

Am Landwehrkanal – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

ローザ・ルクセンブルクの殺害に言及した曲。スパルタクス団蜂起を指導した彼女はホテルエデンへ連行されたのち、リヒテンシュタイン橋からラントヴェーア運河へその遺体を捨てられた。 … 続きを読むAm Landwehrkanal – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

La Femme ressort – La Femme / ラ・ファム 和訳

「バネの女」というこの曲では、特に音楽の「反復」をテーマにしている。絶え間なく繰り返されるリズムにリスナーは閉じ込められ、その単調なサイクルからの解放を望むようになる。 … 続きを読むLa Femme ressort – La Femme / ラ・ファム 和訳

Déjate Llevar – The Marías / ザ・マリアス 和訳

新しい恋愛への不安感とその駆け引きを綴ったサイケデリックロック。この歌詞は、まだスペイン語が分からなかったジョシュと付き合い出した頃にマリアが書いたもの。 … 続きを読むDéjate Llevar – The Marías / ザ・マリアス 和訳

Sonate pacifique – L’Impératrice / ランペラトリス 和訳

アイザック・デリュージョンのロイックをフィーチャーしたエレクトロポップソング。アウトロにはウィリアム・デヴォーン「Be Thankful for What You Got」の歌詞が引用されている。 … 続きを読むSonate pacifique – L’Impératrice / ランペラトリス 和訳