Avalanche of Love – WITCH / ウィッチ 和訳
ザムロックのパイオニアであるウィッチと、同じくザンビア出身のラッパーであるサンパ・ザ・グレイトのコラボ曲。歌詞の一部はベンバ語で歌われている。 … 続きを読むAvalanche of Love – WITCH / ウィッチ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
ザムロックのパイオニアであるウィッチと、同じくザンビア出身のラッパーであるサンパ・ザ・グレイトのコラボ曲。歌詞の一部はベンバ語で歌われている。 … 続きを読むAvalanche of Love – WITCH / ウィッチ 和訳
人間のエゴが破滅をもたらすことを象徴的に表現したストーナーロック。タイトルは「神が戻る時」の意味だが、ここでは怒りの神が復讐心を持ってやってくることを表している。 … 続きを読むWhen God Comes Back – All Them Witches / オール・ゼム・ウイッチーズ 和訳
マリファノートはマリファナとアストロノートを掛け合わせた造語で、大麻でトリップする人を宇宙飛行士に擬えている。このマリファノートが目指す惑星アイオミアは、ブラックサバスのトニー・アイオミから名づけられたもの。 … 続きを読むMarijuanaut’s Theme – Sleep / スリープ 和訳
デザートロックのパイオニア、カイアスによるメロウなアコースティックソング。曲名の「space cadet」は空想に耽り、現実から切り離された人の意味。 … 続きを読むSpace Cadet – Kyuss / カイアス 和訳
トラックファイターズはスウェーデン・エレブルー出身のストーナーロックバンド。この曲はデザートロック系のストーナーで、デビューアルバム「Gravity X」のオープナー。 … 続きを読むDesert Cruiser – Truckfighters / トラックファイターズ 和訳
タイトルは「見る夢が多すぎる」の意味で、別れた恋人との夢を見続けていようとする内容だが、「(飲み過ぎて)眠れない」の意味も含まれている。 … 続きを読むI Had Too Much To Dream (Last Night) – The Electric Prunes / エレクトリック・プルーンズ 和訳
「A Weird Exits」のフィナーレを飾る偏屈なラブソング。最後はテンキーの上で寝落ちしながら、サイケデリックかつファジーなギターソロで締めくくられる。 … 続きを読むThe Axis – Thee Oh Sees (Osees) / オーシーズ 和訳
サイケロックとボサノヴァを取り入れたMPBの名曲。グループとしての人生と経験、そして心理的な作用反作用の法則について語られている。 … 続きを読むMistério do Planeta – Novos Baianos / ノーヴォス・バイアーノス 和訳
ブルックリンのインディーバンドによるサイケロック曲。人生に行き詰まりを感じる時、甘いお菓子(もしくはドラッグ)で現実逃避する姿を歌っている。 … 続きを読むPlants – Crumb / クラム 和訳
「Almendra」のアルバムカバーには、目、涙、矢という3つのシンボルが描かれている。「矢」は「カバーに描かれた男の涙に合わせ、運命に縛られた男たちが歌う曲」を表しており、「フェルミン」はこれに該当する。 … 続きを読むFermín – Almendra / アルメンドラ 和訳