Du Scrollst – Lebanon Hanover / レバノン・ハノーヴァー 和訳

タイトルは直訳すると「あなたはスクロールする」という意味。何事も立ち止まらずにスクロールするだけで、意思疎通ができない相手の無関心さを表す。 … 続きを読むDu Scrollst – Lebanon Hanover / レバノン・ハノーヴァー 和訳

Geld – La Düsseldorf / ラ・デュッセルドルフ 和訳

タイトルは「お金」の意味だが、ビートルズの「愛こそはすべて」や有名なスローガンである「戦争をしないで恋をしよう」が引用されていることから分かるように、反戦を訴えた曲である。 … 続きを読むGeld – La Düsseldorf / ラ・デュッセルドルフ 和訳

Geradeaus – Deichkind / ダイヒキント 和訳

「まっすぐ進め!」というポジティブなタイトルだが、そこに現れるのはエヴァーギヴン号。無駄な消費へまっしぐらに進む社会には座礁する未来が見えるが、一方で赤の広場へまっすぐ向かう操縦士もいる。 … 続きを読むGeradeaus – Deichkind / ダイヒキント 和訳

Stella Maris – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

ステラ・マリスとは聖母マリアのこと。導きの星であるマリアは、夢の中で互いを探し続ける恋人たちの希望の象徴であり、幻想である。 … 続きを読むStella Maris – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

Walzer Für Niemand – Sophie Hunger / ソフィー・ハンガー 和訳

「niemand」は「誰も〜ない」を意味する否定の代名詞だが、この曲では「かつて存在した人」を意味し、その人へ語りかけるための呼称として使われている。 … 続きを読むWalzer Für Niemand – Sophie Hunger / ソフィー・ハンガー 和訳

Macht kaputt was euch kaputt macht – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳

70年代の反体制運動で頻繁に引用された重要な曲。この曲からさらに「Einheitsfrontlied (労働者の曲)」にシフトする。 … 続きを読むMacht kaputt was euch kaputt macht – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳

Verstärker – Blumfeld / ブルームフェルト 和訳

ブルームフェルトは、90年代のドイツインディーシーンを代表するバンドのひとつ。バンド名はカフカの『中年のひとり者ブルームフェルト』から取られており、その流れを汲んだ文学的な歌詞が特徴。 … 続きを読むVerstärker – Blumfeld / ブルームフェルト 和訳

Haus am See – Peter Fox / ペーター・フォックス 和訳

若い頃は変わり映えのしない地元から離れようとするが、最終的に夢見るものは、地元の「湖のほとりの家」で家族や友達と幸せに暮らすこと。年齢による幸福の形の変化を表した曲。 … 続きを読むHaus am See – Peter Fox / ペーター・フォックス 和訳

Adieu – Rammstein / ラムシュタイン 和訳

Adieu – Rammstein / ラムシュタイン の和訳。止められない時間と迫り来る死を歌った「Zeit」、漠然とした死への恐怖を歌った「Angst」、そしてアルバムのラストを飾るこの曲では、死を迎える人へ別れを告げる。 … 続きを読むAdieu – Rammstein / ラムシュタイン 和訳