Reflections After Jane – The Clientele / ザ・クリアンテル 和訳
ザ・クリアンテルの代表曲であるこの曲は、詩人のジョー・ブスケのストーリーから着想を得ている。ブスケは第一次世界大戦中に負傷したことで麻痺が残り、生涯寝たきりの生活を送りながら幻想的な詩を書いた。 … 続きを読むReflections After Jane – The Clientele / ザ・クリアンテル 和訳
音楽好きのための外国語辞書
ザ・クリアンテルの代表曲であるこの曲は、詩人のジョー・ブスケのストーリーから着想を得ている。ブスケは第一次世界大戦中に負傷したことで麻痺が残り、生涯寝たきりの生活を送りながら幻想的な詩を書いた。 … 続きを読むReflections After Jane – The Clientele / ザ・クリアンテル 和訳
インディーポップミュージシャンであるモルモルのブレイクスルーソング。若い頃に経験した喪失感から引き起こされる人生への恐怖を歌っており、MVでは地元民だからこそ知るトロントの風景が映し出される。 … 続きを読むHeaven’s Only Wishful – MorMor / モルモル 和訳
難民問題を取り上げた曲。タイトルの「ボートは満員だ」が表すように、今日も残る排斥主義をナチスドイツと比べている。 … 続きを読むDas Boot ist voll – Faber / ファーバー 和訳
曲名は「万能皿洗い人」という意味。人に利用されて騙され続けた結果、食べることに必死な毎日を送る「万能皿洗い人」の曲。 … 続きを読むUniversal Tellerwäscher – Die Sterne / ディ・シュテルネ 和訳
カント哲学とは逆の意味で「純粋理性」を批判した曲。厳格な合理性ではなく非合理的な想像力、つまり嘘の必要性を説いている。 … 続きを読むPure Vernunft darf niemals siegen – Tocotronic / トコトロニック 和訳
「バネの女」というこの曲では、特に音楽の「反復」をテーマにしている。絶え間なく繰り返されるリズムにリスナーは閉じ込められ、その単調なサイクルからの解放を望むようになる。 … 続きを読むLa Femme ressort – La Femme / ラ・ファム 和訳
新しい恋愛への不安感とその駆け引きを綴ったサイケデリックロック。この歌詞は、まだスペイン語が分からなかったジョシュと付き合い出した頃にマリアが書いたもの。 … 続きを読むDéjate Llevar – The Marías / ザ・マリアス 和訳
R&B要素を織り込んだファンキーなオルト・ポップ。歌詞の方はなかなかシリアスで、言うべきことを言えなかった過去への後悔が綴られている。 … 続きを読むSoaked – BENEE / ベニー 和訳
タイトルは、とある夜にギタリストのジョーダンが出会った女性の名前。バーで運命的な出会いをしても、酒を交わして一夜を明かすだけで、二度と会わない人のこと。 … 続きを読むrenee – SALES / セールス 和訳
若干シュールに聞こえる曲だが、この曲は「時間」がテーマとなっている。ここで語られる概念はミヒャエル・エンデの『モモ』と共通している。 … 続きを読むSonnendeck – PeterLicht / ペーターリヒト 和訳