I Follow You – Melody’s Echo Chamber / メロディーズ・エコー・チャンバー 和訳
セルフタイトルのデビューアルバム「Melody’s Echo Chamber」のオープナー。ケヴィン・パーカーのプロデュースによるサイケデリックポップで、恋人との気持ちのすれ違いを歌っている。 … 続きを読むI Follow You – Melody’s Echo Chamber / メロディーズ・エコー・チャンバー 和訳
音楽好きのための外国語辞書
セルフタイトルのデビューアルバム「Melody’s Echo Chamber」のオープナー。ケヴィン・パーカーのプロデュースによるサイケデリックポップで、恋人との気持ちのすれ違いを歌っている。 … 続きを読むI Follow You – Melody’s Echo Chamber / メロディーズ・エコー・チャンバー 和訳
新年を待ち望む若い女の子の物語を歌ったドリームポップ。新年はおそらく彼女が抱いていた夢や希望の象徴で、その夢が消えつつある日々の葛藤と成長が描かれている。 … 続きを読むNew Year – Beach House / ビーチ・ハウス 和訳
ファンへのプレゼントとしてリリースされたクリスマスアルバム「Christmas」のオープナー。ここで綴られているのは99年のヨーロッパツアー中に起きた実際の出来事で、クリスマスの精神とは何かを示している。 … 続きを読むJust Like Christmas – Low / ロウ 和訳
デビューアルバムのタイトルトラック。歌詞は意味深だが、ドアーズ「Break on Through (To the Other Side)」のレファレンスが見受けられる。 … 続きを読むShe Hangs Brightly – Mazzy Star / マジー・スター 和訳
曲名の「青い雷」は、ディーンが乗っていた1975年式ダッジ・ダートのパワステ音のこと。歌詞はザ・モダン・ラヴァーズ「ロードランナー」の影響を受けているようだ。 … 続きを読むBlue Thunder – Galaxie 500 / ギャラクシー500 和訳
タイトルはおそらくジーモン・ヴィーゼンタール著『ひまわり』から取られている。集団墓地に入る運命にあった彼は、ひまわりの墓標で自分の存在を残せる人々に羨望していたからだ。 … 続きを読むSunflower – Low / ロウ 和訳
この曲の「神話」とは、自分自身が創り上げる幻想のことだろう。それに名前を付けることで、自分の曖昧な感情の意味を探っているように思える。 … 続きを読むMyth – Beach House / ビーチ・ハウス 和訳
タイトルは、とある夜にギタリストのジョーダンが出会った女性の名前。バーで運命的な出会いをしても、酒を交わして一夜を明かすだけで、二度と会わない人のこと。 … 続きを読むrenee – SALES / セールス 和訳
テレビを媒体にして布教活動を行う「テレビ伝道師」。絶望する人々の心理に付け込み、大金を巻き上げていた詐欺師だ。ここで綴られるのは、テレビ伝道師からの言葉に翻弄される男の混乱である。 … 続きを読むWords – Low / ロウ 和訳
LSDでハイになってから、トゥインキーを買うためにレジに並んだという話。周囲が変に見えるのは、LSDの影響なのかは分からない。 … 続きを読むStrange – Galaxie 500 / ギャラクシー500 和訳