Mustang – Kings of Leon / キングス・オブ・レオン 和訳
9枚目のアルバム「Can We Please Have Fun」からのリードシングル。タイトルの「マスタング」はここで自由の象徴として使われており、飼い馴らされた子猫ではなく、マスタングのように解放された生き方への希望を歌っている。 … 続きを読むMustang – Kings of Leon / キングス・オブ・レオン 和訳
音楽好きのための外国語辞書
9枚目のアルバム「Can We Please Have Fun」からのリードシングル。タイトルの「マスタング」はここで自由の象徴として使われており、飼い馴らされた子猫ではなく、マスタングのように解放された生き方への希望を歌っている。 … 続きを読むMustang – Kings of Leon / キングス・オブ・レオン 和訳
5枚目のアルバム「Only God Was Above Us」からのリードシングル。この曲のタイトルは香港のアクションコメディ映画『ジェネックス・コップ』から取られているが、ここでは各世代が抱える社会的な責任と不安が綴られている。 … 続きを読むGen-X Cops – Vampire Weekend / ヴァンパイア・ウィークエンド 和訳
4枚目のアルバムとなる「A LA SALA」からのシングル。「5月9日」と題されたこの曲は、鳥のさえずりといった環境音をバックグラウンドに、アメリカンルーツを思わせるギターラインとソフトな歌声が重ねられている。 … 続きを読むMay Ninth – Khruangbin / クルアンビン 和訳
音楽評論家のロバート・クリストガウが、最初のアルバム2枚に低評価を付けたことに対して書かれた曲。タイトルはおそらく「kill your darlings」のように、自分の作品を作るうえで不要になるものは、たとえ好きなアイドルであっても切り捨てろという意味なのだろう。 … 続きを読むKill Yr. Idols – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳
「The Glow」はその人だけに見られる輝き、魅力のこと。パート1ではそれが声を持ち、新しい恋の始まりを語った。このパート2では、その輝きが完全に失われた状態を描いている。 … 続きを読むThe Glow Pt. 2 – The Microphones / ザ・マイクロフォンズ 和訳
7枚目のアルバム「She Reaches Out To She Reaches Out To She」のオープナー。この曲では自分を妨げられる状況からの解放、自己受容と復活を歌っている。 … 続きを読むWhispers In The Echo Chamber – Chelsea Wolfe / チェルシー・ウルフ 和訳
4枚目のアルバム「Frog In Boiling Water」からのリードシングル。「沸騰した湯の中のカエル」は「崩壊した社会にいる人間」の比喩。いきなり沸騰した湯に入れられるのではなく、ぬるま湯から入ることでその異常性に気付くことのないまま、抵抗せずに死んでいく様子を表している。 … 続きを読むBrown Paper Bag – DIIV / ダイヴ 和訳
ギャラクシー500のベーシスト、ナオミ・ヤンについて書かれた曲。ナオミはテラストック・フェスティバルのステージ上でNMHメンバーからLPを受け取り、この曲を知ったという。15年後、ナオミ自身が非公式のMVをリリースした。 … 続きを読むNaomi – Neutral Milk Hotel / ニュートラル・ミルク・ホテル 和訳
6枚目のアルバム「Fronzoli」からの一曲。MVは「Mr Prism」や「Acid Dent」なども手掛けた、アニメーターのオリー・ジョーンズが監督を務めている。 … 続きを読むPillhouse (Papa Moonshine) – Psychedelic Porn Crumpets / サイケデリック・ポーン・クランペッツ 和訳
「ガソリン山積みの列車」というタイトルは、ラック・メガンティック鉄道事故に言及したもの。小さなミスの積み重ねが引き起した惨事に例え、人生の問題点に目を瞑り続けた結末を綴っている。 … 続きを読むTrain Full of Gasoline – Ducks Ltd. / ダックス・リミテッド 和訳