Afrique Victime – Mdou Moctar / エムドゥ・モクター 和訳
彼の母国ニジェールは電力や飲み水が大幅に不足している。さらにバルカンヌ作戦において、サヘル地域へフランスが軍事部隊を投入したことにより、更なる犠牲者を生み出す結果となった。 … 続きを読むAfrique Victime – Mdou Moctar / エムドゥ・モクター 和訳
音楽好きのための外国語辞書
彼の母国ニジェールは電力や飲み水が大幅に不足している。さらにバルカンヌ作戦において、サヘル地域へフランスが軍事部隊を投入したことにより、更なる犠牲者を生み出す結果となった。 … 続きを読むAfrique Victime – Mdou Moctar / エムドゥ・モクター 和訳
アルバム「ラ・フォリー (狂気)」のタイトルトラック。唯一フランス語で歌われているこの曲は、パリ人肉事件の犯人である佐川一政を題材としている。 … 続きを読むLa Folie – The Stranglers / ザ・ストラングラーズ 和訳
昔の思い出を語り合うローラとマークの会話が中心となった曲。彼らが通っていたパブのバーテンダーが亡くなったことを受けて、彼女へのトリビュートとして作られた。 … 続きを読むConnaissais de Face – Khruangbin / クルアンビン 和訳
パラディはシモン・メニーとピエール・ルソーからなる、フランスのエレクトロポップ・デュオ。この曲は彼らのデビューアルバム「Recto Verso」のオープナー。 … 続きを読むInstantané – Paradis / パラディ 和訳
EP「オデッセイ」を構成する、宇宙旅行でのストーリー。ジャングルでの乱交を描いているらしいが、それほど単純な話でもなさそう。 … 続きを読むAgitations tropicales – L’Impératrice / ランペラトリス 和訳
デジウジはグラフィックデザイナーであるジェローム・ヴィルデーが余暇で始めたソロプロジェクト。この曲ではベルギーの歌手ダニー・ギュルダールの同名曲をサンプリングし、トリップホップの要素を取り入れている。 … 続きを読むQu’Attendez Vous De Moi ? – Degiheugi / デジウジ 和訳
向こう見ずで夢見がちな時代、現実に気づく時代、過去を回想する時代、それぞれの時代で同じように風は吹き、良い記憶も悪い記憶もひっくるめて吹き飛ばされていく。 … 続きを読むLe Vent Nous Portera – Noir Désir / ノワール・デジール 和訳
タイトルはフランス語でよく使われる罵り言葉。フランス語を主体にオランダ語と英語のフレーズを交えているが、全体的に取り留めのない卑俗な内容である。最後にテ・デウムという聖歌を口ずさむところが皮肉っぽい。 … 続きを読むPutain Putain – TC Matic / TCマーティク 和訳
タイトルのマレーネとは、20世紀に活躍した女優・歌手のマレーネ・ディートリヒのこと。ドイツ出身でありながらも反ナチスを表明し、兵士の慰問に尽くした彼女の功績を讃えた曲である。 … 続きを読むMarlène – Noir Désir / ノワール・デジール 和訳
タイトルは「君の星に」という意味で、スペイン語バージョンの「Hasta Tu Estrella」とともにシングルとしてリリースされた。ヤン・ティルセンによるリミックスものちにリリースされている。 … 続きを読むÀ ton étoile – Noir Désir / ノワール・デジール 和訳