Adiós – Gustavo Cerati / グスタボ・セラティ 和訳

ソダ・ステレオのフロントマンであったグスタボの代表的なソロシングル。別れを乗り越え成長していくことを歌ったラテンロックで、当時13歳の息子ベニートとともに作詞されている。 … 続きを読むAdiós – Gustavo Cerati / グスタボ・セラティ 和訳

Fermín – Almendra / アルメンドラ 和訳

「Almendra」のアルバムカバーには、目、涙、矢という3つのシンボルが描かれている。「矢」は「カバーに描かれた男の涙に合わせ、運命に縛られた男たちが歌う曲」を表しており、「フェルミン」はこれに該当する。 … 続きを読むFermín – Almendra / アルメンドラ 和訳

Déjate Llevar – The Marías / ザ・マリアス 和訳

新しい恋愛への不安感とその駆け引きを綴ったサイケデリックロック。この歌詞は、まだスペイン語が分からなかったジョシュと付き合い出した頃にマリアが書いたもの。 … 続きを読むDéjate Llevar – The Marías / ザ・マリアス 和訳

Jugo – Los Espíritus / ロス・エスピリトゥス 和訳

ロス・エスピリトゥスはアルゼンチン・ブエノスアイレス出身のロックバンド。この曲名の「ジュース」は豊かさの象徴であり、普段気にも留めない恵みに目を向けることを歌っている。 … 続きを読むJugo – Los Espíritus / ロス・エスピリトゥス 和訳

La Muralla Verde – Los Enanitos Verdes / ロス・エナニートス・ベルデス 和訳

タイトルの「緑の城壁」は人生の分岐点を表している。過去と未来を隔てる壁を越えることが、人生の新しいステージへ進むこと。つまり、その壁は繰り返し現れる。 … 続きを読むLa Muralla Verde – Los Enanitos Verdes / ロス・エナニートス・ベルデス 和訳

El Extraño Del Pelo Largo – La Joven Guardia / ラ・ホベン・グアルディア 和訳

1960年代のアルゼンチンでは、男性が髪を伸ばすことは文化的に許されていなかった。それでも街を堂々と歩く「長髪の変な男」は、当時の若者にとっての憧れである。 … 続きを読むEl Extraño Del Pelo Largo – La Joven Guardia / ラ・ホベン・グアルディア 和訳