Carry Stress in the Jaw – Mr. Bungle / ミスター・バングル 和訳
エドガー・アラン・ポーの『ベレニス』を題材にした曲。これは病気になった妻の外見が変わっていくなか、唯一美しいままだった「歯」に固執する夫のホラーストーリーで、歌詞の一部はこの小説から引用されている。その他はダンの歯ぎしりについて書かれたもの。 … 続きを読むCarry Stress in the Jaw – Mr. Bungle / ミスター・バングル 和訳
音楽好きのための外国語辞書
エドガー・アラン・ポーの『ベレニス』を題材にした曲。これは病気になった妻の外見が変わっていくなか、唯一美しいままだった「歯」に固執する夫のホラーストーリーで、歌詞の一部はこの小説から引用されている。その他はダンの歯ぎしりについて書かれたもの。 … 続きを読むCarry Stress in the Jaw – Mr. Bungle / ミスター・バングル 和訳
「The Glow」はその人だけに見られる輝き、魅力のこと。パート1ではそれが声を持ち、新しい恋の始まりを語った。このパート2では、その輝きが完全に失われた状態を描いている。 … 続きを読むThe Glow Pt. 2 – The Microphones / ザ・マイクロフォンズ 和訳
セカンドソロアルバム「The Collective」からのリードシングル。チェックリストのようにやることや物の名前が羅列される謎めいた歌詞だが、最後の「バイバイ」が「buy buy! (買え買え!)」に聞こえたりもする。 … 続きを読むBYE BYE – Kim Gordon / キム・ゴードン 和訳
デビューアルバム「i’ve seen a way」からのシングル。ヴォーカルのヴァランティーヌが母国語のフランス語で、世界情勢に対する不満を辛辣に歌うノイズロック。 … 続きを読むPinking Shears – Mandy, Indiana / マンディ, インディアナ 和訳
「スキンヘッド」は1960年代から労働者階級の若者の間で流行ったサブカルチャーのこと。しかし70年代頃から、暴力的なスキンヘッドも現れるようになった。 … 続きを読むThe Sad Skinhead – Faust / ファウスト 和訳
アルバムの主人公である「ザ・シーア」が無垢な子どもから罪人となり、獣によって正気を失っていく姿を描く。ロウのアラン・スパーホークとミミ・パーカーがバックボーカルを務めている。 … 続きを読むLunacy – Swans / スワンズ 和訳
ハリウッドに過度な期待を持って、俳優になろうと西へ向かう男の曲。自信に満ちた誇張表現の数々に、このキャラクターの誇大妄想が現れている。 … 続きを読むGoin’ Out West – Tom Waits / トム・ウェイツ 和訳
冷戦後期にリリースされた「キーウ・ミッション」にはベルリンの女優によるロシア語のメッセージが入っており、核の脅威のない「мир (世界/平和)」を訴えている。 … 続きを読むKiew Mission – Tangerine Dream / タンジェリン・ドリーム 和訳
ローザ・ルクセンブルクの殺害に言及した曲。スパルタクス団蜂起を指導した彼女はホテルエデンへ連行されたのち、リヒテンシュタイン橋からラントヴェーア運河へその遺体を捨てられた。 … 続きを読むAm Landwehrkanal – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳
曲名の「無力な子供」とは母親の子宮にいる胎児のこと。アルコールやドラッグによって泥水と化したプールの中で、苦しむ胎児の視点から歌われている。 … 続きを読むHelpless Child – Swans / スワンズ 和訳