Goldener Reiter – Joachim Witt / ヨアヒム・ヴィット 和訳
タイトルの「ゴールデン・ライダー」は映画『出逢い』で主人公が輝く服を着た騎手であったことにちなむ。内容としては、資本主義が生み出した精神疾患のことを歌っている。 … 続きを読むGoldener Reiter – Joachim Witt / ヨアヒム・ヴィット 和訳
音楽好きのための外国語辞書
タイトルの「ゴールデン・ライダー」は映画『出逢い』で主人公が輝く服を着た騎手であったことにちなむ。内容としては、資本主義が生み出した精神疾患のことを歌っている。 … 続きを読むGoldener Reiter – Joachim Witt / ヨアヒム・ヴィット 和訳
イスラエルは宗教の聖地として知られる国。この曲では宗教観というよりも、自分の本心を他人からの教えによって掻き消す必要はないということが強調されている。 … 続きを読むIsrael – Siouxsie And The Banshees / スージー・アンド・ザ・バンシーズ 和訳
『魔人ドラキュラ』でドラキュラ役を演じたことで知られる、ベラ・ルゴシの死を歌ったゴシック・ロック。しかしドラキュラが死ぬことはない。 … 続きを読むBela Lugosi’s Dead – Bauhaus / バウハウス 和訳
アルバム「ラ・フォリー (狂気)」のタイトルトラック。唯一フランス語で歌われているこの曲は、パリ人肉事件の犯人である佐川一政を題材としている。 … 続きを読むLa Folie – The Stranglers / ザ・ストラングラーズ 和訳
エレクトロフォレスはロシア・サンクトペテルブルク出身のシンセポップデュオ。パワフルなシンセサウンドとは裏腹に、この曲では病床での孤独が歌われている。 … 続きを読むВсё было так – Электрофорез / エレクトロフォレス 和訳
映画『ヴィデオドローム』のラストシーンで、主人公は「Long live the new flesh! (新しい肉体、万歳!)」と言って自分の頭を撃つ。それがこの曲の意味だろう。 … 続きを読むNew Flesh – Current Joys / カレント・ジョイズ 和訳
ヒューマン・テトリスはロシア・モスクワ出身の4人組ポストパンクバンド。この曲は彼らのセカンドアルバム「Memorabilia 」のオープナー。 … 続きを読むLong Flight – Human Tetris / ヒューマン・テトリス 和訳
バガヴァッド・ギーターというヒンドゥー教の聖典では、馬が五感の象徴となっている。「馬に別れを告げる」とは、身体的制限から解き放たれることを意味する。 … 続きを読むGoodbye Horses – Q Lazzarus / Q・ラザルス 和訳
エドヴィン・ローゼンはドイツ・シュトゥットガルト出身のミュージシャンで、そのジャンルは「ノイエ・ノイエ・ドイチェ・ヴェレ」と称される。この曲は彼のファーストシングル。 … 続きを読むleichter//kälter – Edwin Rosen / エドヴィン・ローゼン 和訳
テレビがつまらないなら、自分で番組を作れ!という寓話的な曲。教訓としては「好きなことをしていない=間違ったことをしている」ということ。 … 続きを読むFound a Job – Talking Heads / トーキング・ヘッズ 和訳