Это так архаично – Где Фантом? / グジェ・ファントム? 和訳
プラトンの洞窟という寓話に登場する人々は、洞窟の壁に映る「影」を「実体」だと思い込んでいる。彼らは洞窟から出ることなく、その古い考えに囚われている。 … 続きを読むЭто так архаично – Где Фантом? / グジェ・ファントム? 和訳
音楽好きのための外国語辞書
プラトンの洞窟という寓話に登場する人々は、洞窟の壁に映る「影」を「実体」だと思い込んでいる。彼らは洞窟から出ることなく、その古い考えに囚われている。 … 続きを読むЭто так архаично – Где Фантом? / グジェ・ファントム? 和訳
LSDでハイになってから、トゥインキーを買うためにレジに並んだという話。周囲が変に見えるのは、LSDの影響なのかは分からない。 … 続きを読むStrange – Galaxie 500 / ギャラクシー500 和訳
作品はアーティストの死後に再評価され、売上が伸びる傾向にある。つまり大衆が望む究極のエンタメとは、アーティストの死なのだろうか?「死よ、万歳」というタイトルは、フランコ体制下のスペイン外人部隊のモットー「Viva la Muerte」に当たる。 … 続きを読むLang Lebe Der Tod – Casper / キャスパー (feat. Blixa Bargeld, Dagobert, Sizarr) 和訳
命を絶とうとしている人物の内なる会話・思考を綴った曲。死を思い止まらせているものは神や倫理観ではなく、死への恐怖である。負の思考を改めるために「最後にできること」がある。 … 続きを読むOne Thing Left to Try – MGMT 和訳
ヘロイン中毒の自分に別れを告げようとするも、すぐに刹那的な安らぎを渇望してしまう日々の葛藤を「善と悪のロマンス」として歌っている。 … 続きを読むA Fond Farewell – Elliott Smith / エリオット・スミス 和訳
ノラ・ジョーンズをフィーチャーした曲で、タイトルは死を象徴する「黒」。自らの罪を認めるのが「黒」に直面した時であれば、それは最早手遅れであることを意味する。 … 続きを読むBlack – Danger Mouse & Daniele Luppi / デンジャー・マウス & ダニエル・ルッピ ft. ノラ・ジョーンズ 和訳
ラナ・デル・レイ「Summertime Sadness」のドイツ語カバー。歌詞の意味はオリジナルとほぼ同じで、曲調はポストパンク寄り。 … 続きを読むSommerzeit Traurigkeit – Die Nerven / ディー・ナーフェン 和訳
人に対して過度に批判的になり誰も信用ができなくなる過程を歌った曲。ただ、タイトルは「悲しい部分を編集しろ」なので改める余地も残されている。 … 続きを読むEdit the Sad Parts – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
自殺を図った友達に捧げられた曲。最悪な日々の中で、大切な友達が生き延びてくれたことに感じる幸せを綴っている。 … 続きを読むThree Peaches – Neutral Milk Hotel / ニュートラル・ミルク・ホテル 和訳
「タグボート」は、ヴェルヴェット・アンダーグラウンドのスターリング・モリソンについて書かれた曲だと言われている。モリソンはヴェルヴェッツ脱退後にヒューストン・タグボートの船長となった。 … 続きを読むTugboat – Galaxie 500 / ギャラクシー500 和訳