Flamme Jumelle – Alcest / アルセスト 和訳

Flamme Jumelle – Alcest の和訳。「Les Chants de l’Aurore」からのセカンドシングル。曲名は「ツインフレーム (一つの魂を共有する相手)」の意味で、その相手を亡くした喪失感と、この別れが一時的なものであり、魂は来世でも繋がっているという考えが綴られている。

シングル・アルバム情報

Les Chants de l’Aurore (2024) 収録曲

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

日々は過ぎ去る
何一つ変わらずに
滑り落ちる僕の言葉は
絶え間ない欠乏を描く
転覆する君の炎と
僕らを待つ別の場所への

また一時間逃げ去ると
聞き慣れた君の声が聞こえる
その暴力的な
誰もいない静寂に溺れる
君の心からは遠く離れた
冷たい朝
時間の中で凍りついた

夜が僕を取り囲む
すべてを忘れ
やっと思い出すために
力なく彷徨う
帰り道を見つけるため
自分を深く沈めていく
更なる夜へと

君の手に対する僕の手
明るく輝く想い出
君の笑った顔
そしてそれを蘇らせることができるすべて

歌詞