I’ve Been Tired – Pixies / ピクシーズ 和訳

I’ve Been Tired – Pixies / ピクシーズ の和訳。ブラックと話す「左翼の若い女」は、社会貢献をしている自分に酔っているが、皮肉屋のブラックはその本質を見抜いている。そしてそんな人間との会話にウンザリしている。

MV

I’ve Been Tired – Pixies 和訳

オリジナル🔗Genius

[Verse 1: Black Francis]

ワン、ツー、スリー
彼女はガチの左翼らしい
南部にまで行って
農民を抱き締めてあげたんだってよ
彼女は言った「私の話を聞いたら、あなた泣いちゃうかもしれないけど」
「あなたはそんな話ある?」
俺は行った「あるよ!」
「泣ける話をしてやってもいいぞ」
「はー…」彼女はため息をついた

[Verse 2: Black Francis]

俺は言った「ルー・リードみたいなシンガーになりたい」
「私もルー・リードは好き」彼女はそう言って 耳に舌を突っ込んできた
「ほら、座ってお話しましょ」
「政治を語るときはビールが進むわ」
「それをやってる間に」
「教えて あなたが一番恐れてるものは何?」
俺は言った「病気持ちのアバズレのせいでペニスを失うこと」
「いや冗談だって」俺は言った
「病気持ちのアバズレのせいで命を失うこと」
彼女は言った「何ですって?」
俺は言った「病気持ちのアバズレのせいで命を失うこと」
俺は言った「あのさ…」
「俺は健康的な欲望を持つだけの謙虚な男なんだよ」
「グダグダ言ってんなよ だって…」

[Chorus: Black Francis]

俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!
俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!
俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!

[Verse 3: Black Francis]

女の子の話をしよう まあ俺は女性と呼ぶんだけど
彼女は俺より少し年上
逞しい足 ハッキリした顔 地味な声
ブドウの房みたいな乳房*1
俺は逃げられなかった
彼女に育てられたから
彼女といると ソロモンみたいな気分になる
お前の赤ちゃんを見張っておけよ お前にいなくてもな*2

[Bridge: Kim Deal]

それをやってる間に
教えて あなたが一番恐れてるものは何?

[Bridge: Black Francis]

股間に火がついたら 寝れるわけないだろ
でもいいや だって…

[Chorus: Black Francis]

俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!
俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!
俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!

[Chorus: Black Francis]

俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!
俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!
俺は疲れてんだよ! 俺は疲れてんだよ!

[Outro: Black Francis]

マジ疲れた! マジ疲れた!
つ-か-れ-た 書いてみろ
書け


注釈

*1 旧約聖書に登場する『雅歌』に「あなたの乳ぶさが、ぶどうのふさのごとく…」という一節がある。

*2 旧約聖書の「ソロモンの審判」より。自分の子だと主張する2人の女に対して、ソロモン王は半分に切り裂くことを命じる。片方はそれを支持したが、もう片方は殺すことを望まなかったため、ソロモン王は後者の女が本物の母親だと判断した。