U-Mass – Pixies の和訳。タイトルはマサチューセッツ大学アマースト校のこと。この学校でブラック・フランシスはジョーイ・サンティアゴと出会い、中退後にピクシーズを結成したのだが、ブラックは他の学生らを穿った目で見ていたようだ。
シングル・アルバム情報
ミュージックビデオ・オーディオ
和訳
眠気眼の西にある
木々の生い茂る東には
谷一面の
パイオニアたちがいる*1
俺たちはただの子どもじゃない
控えめに言って
俺たちにはアイデアがある
俺たちにとって、それは素晴らしいことだ
キャピタリストのように
コミュニストのように
その他諸々の
お前が聞いたことのあるもののように
そして無教養な奴らには
マジでムカついてる
バカげた物事のせいで
叫びたくなる
俺と踊ってくれ
恥ずかしがらずに
キスして、カント*2
キスして、コック
世界にキスして
空にキスして
ケツにキスして
始めよう
4月の鳥と*3
5月の蜂を
ベイビー
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは教育的
マサチューセッツ大学、頼むよ
そして最後に5回
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは教育的
それは
それは教育的
脚注
*1 マサチューセッツ大学アマースト校はマサチューセッツ「西部」にあるが、マサチューセッツ州自体はアメリカの「東部」に位置する。そして、マサチューセッツには「パイオニア・バレー」と呼ばれる谷がある。ここには文字通り、良くも悪しくもリベラルな考えを持つ「パイオニア」たちが集まる。ここでは、聞きかじった言葉の寄せ集めのような「アイデア」を持つことにステータスを感じる彼らを揶揄している。
*2 「カント (cunt)」「コック (cock)」は、それぞれ女性器と男性器のこと。また、どちらも「バカな人」を意味する罵倒語である。
*3 「鳥と蜂 (The birds and the bees)」は、子どもへの性教育でよく使われる話。
歌詞