The World At Large – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳

The World At LargeModest Mouse の和訳。曲名は世界全般のことを指す言葉だが、「at large」には「逃走」の意味がある。この曲では人生がうまくいかない原因を環境に求めて場所を転々とし、自分の問題から逃走する人間を描いている。

シングル・アルバム情報

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

氷河期、熱波、文句は言えない
世界が逃げ回ってるなら、なんで俺はここに残るべきなんだ?
俺は別の計画へと歩き去った
別の場所を探さないと、たぶん俺が立っていられる場所へ
別の日へと俺は移る
全く新しい町へ、全く新しいやり方で
ベランダへ行って考え事をした
ドアまで来たところで、また、俺は止まることができなかった
どこなのかも、いつなのかもお前は知らない
でもまだ言葉がある、友達がいる
また別の日へと歩く
もう少し頑張って、別のやり方を試す
だから、そうじゃないよ、俺に計画はない
だから俺は漂流するんだ、分かってくれるよな?
このまま漂うんだよ、分かってくれるよな?
まあ、俺は漂流するんだ、分かってくれるよな?

日は短くなり、夜は冷たくなる
俺は秋が好きだ、でもこの場所は古くなってきた
荷物をまとめて海岸へ向かう
たいしたことじゃないけど、できる限りをやってるつもりだ
日は長くなり、夜には緑が香る
驚くほどでもないけど、もう春だから去らないといけない
漂流者の歌が好きだ、同じテーマの本も
自分の狂気が薄らぐように思える
また別の場所へ歩いた
まだ望む場所には着かない
俺は愛を望んだのか?それを知る必要があったのか?
いつも引き波に巻き込まれているように思えるのはなぜなんだ?

光へと体当たりして死んでいく蛾
夏の夜に風を添える
外では、水が、まるで空気のように灰色だ
その日、自分が何を持っていたかは分からない
別の計画へと、もう少し遠くへ歩く
分かったとお前は言ったけど、分かっていない
何度もやり直すことが人生じゃないのは分かってる
でも俺の考えがうるさすぎて、この口からの声が聞こえなかった
俺の考えがうるさすぎて、この口からの声が聞こえなかった
俺の考えがうるさすぎて

歌詞